[Intro]
That's tough, that's tough
거참, 쉽지 않네
[Chorus]
I'm finna be out
곧 여길 뜰 거야
I thought I told you geek down, the trouble follow me 'round
진정하라고 말했던 것 같은데, 문제가 날 계속 따라다녀
Everybody wanna be *Bowser
모두가 바우저가 되길 원해
*마리오 시리즈 최종 보스 쿠파의 영문 이름
바우저는 불을 뿜는(spit fire) 캐릭터
I'm *plumbin' the deceit out, the fire come through me now
난 이 기만의 근원을 파헤치고 있어, 이제 내 안에서 불길이 타올라
*자신을 마리오 시리즈의 주인공인 '배관공(plumber)' 마리오에 비유
Pitch-black tourmaline tower
칠흑 같은 전기석 탑
She found me on the streets, she vowin' to keep my feet grounded
길 위에서 헤매던 날 그녀가 발견하고, 흔들리지 않게 꽉 잡아주겠다고 맹세했지
For my sweet child
나의 사랑스러운 아이를 위해
The struggle not a team sport
투쟁은 팀 스포츠가 아니야
You're not afforded recourse, of course I had to reroute
세상엔 기댈 곳 하나 없는 법이니, 난 다른 길을 찾을 수밖에 없었어
The story wasn't unfounded
허무맹랑한 소리가 아니었지
Multitudes of one, I'm never done, countin' up drowsy
수많은 내가 하나로 존재하기에, 나의 여정은 끝이 없고, 졸음 속에서도 계속 무언가를 헤아려
The sun bouncin' through the fun houses
태양은 이 요지경 속을 어지럽게 비추고
I got used to the comedown, I leaped, bounded, jumped out it
난 그 추락에 익숙해졌지만, 이내 뛰어올라 박차고 빠져나왔지
[Post-Chorus]
Both ears ringin', ears ringin' with your love
귀가 울려, 너의 사랑이 내 귀를 울려
Both my ears ringin' with your love
너의 사랑이 내 두 귀를 울리고 있어
[Verse]
Uh, *ghost in the shell, you a hell of a host
껍데기 속의 유령, 넌 정말 지독한 숙주로군
*만화 <공각기동대(攻殼機動隊)> 레퍼런스
We set up a post outside of the settlement with whatever niggas could want
우린 정착지 밖에 놈들이 원할 만한 모든 것을 갖춘 초소를 세웠지
Golden intel, it's heavy to know everything goes, but it's better to
값진 깨달음이란, 모든 건 결국 흘러간다는 진리, 그걸 아는 건 버거운 일이지만, 그래도 차라리 아는 편이 나아
Vestibule lesson, prerequisite to gettin' in the door is
문턱에서 배운 교훈, 이 바닥에 발을 들이기 위한 전제 조건은
Never lettin' them be sellin' you short, let's get it
절대 얕보여선 안 된다는 것, 자, 시작해 보자고
I've been in here before, it's been a minute, familiar with it all
여기 와 본 적 있어, 오랜만이지만 모든 게 익숙해
It's bone chillin' in the broth, good riddance
이 구정물 속은 뼛속까지 시리군, 이젠 다신 안 봐
The muzzle isn't on the dog
풀려난 맹견에겐 입마개가 없어
The *muggles wouldn't get it from they gods, this a different feeling
머글들은 저희 신을 찾아가도 절대 이해 못 할 거야, 이건 차원이 다른 감각이거든
*소설 <해리 포터>에서 마법을 쓰지 못하는 일반인을 일컫는 말
Spirit and heart, that's unrelenting
영혼과 심장, 그건 끈질기지
Evidently to a fault which obviously gon' cause all kind of splittin'
문제는 그게 과하다는 거, 그건 분명 온갖 종류의 분열을 일으킬 거야
Comn' to my senses
이제야 정신이 드네
[Chorus]
I'm finna be out
난 곧 여길 뜰 거야
I thought I told you geek down, the trouble follow me 'round
진정하라고 말했던 것 같은데, 문제가 날 계속 따라다녀
Everybody wanna be Bowser
모두가 바우저가 되길 원해
I'm plumbin' the deceit out, the fire come through me now
난 이 기만의 근원을 파헤치고 있어, 이제 내 안에서 불길이 타올라
Pitch-black tourmaline tower
칠흑 같은 전기석 탑
She found me on the streets, she vowin' to keep my feet grounded
길 위에서 헤매던 날 그녀가 발견하고, 흔들리지 않게 꽉 잡아주겠다고 맹세했지
For my sweet child
나의 사랑스러운 아이를 위해
The struggle not a team sport
투쟁은 팀 스포츠가 아니야
You're not afforded recourse, of course I had to reroute
세상엔 기댈 곳 하나 없는 법이니, 난 다른 길을 찾을 수밖에 없었어
The story wasn't unfounded
허무맹랑한 소리가 아니었지
Multitudes of one, I'm never done, countin' up drowsy
수많은 내가 하나로 존재하기에, 나의 여정은 끝이 없고, 졸음 속에서도 계속 무언가를 헤아려
The sun bouncin' through the fun houses
태양은 이 요지경 속을 어지럽게 비추고
I got used to the comedown, I leaped, bounded, jumped out it
난 그 추락에 익숙해졌지만, 이내 뛰어올라 박차고 빠져나왔지
[Post-Chorus]
Both ears ringin', ears ringin' with your love
귀가 울려, 너의 사랑이 내 귀를 울려
Both my ears ringin' with your love
너의 사랑이 내 두 귀를 울리고 있어
댓글 달기