그녀의 아버지는
돈 많은 플로렌틴 포건
"존나 부럽지?"는
그녀의 가변적인 슬로건
그녀는 데뷔탕트 데이지
색칠된 오르간을 갖고 다녔지
길거리 깊숙히
59년식 모건1을 타고 다녔지
그년 그 짓을 해
브레이크에 불붙을 때, 불붙을 때
그년 그 소리를 내
(오우, 이것 좀 놔요)
부침개를 만들 때
(멍 멍 멍)
팬 벨트가 쪼그라들어 짧아졌을 땐 불쾌했지
배터리 누수엔 거의 400원이나 써야 할 수도 있었어
그년 집으로 돌아가
절구가 공이로 가는 걸 구경하고 싶진 않았어
이후 그년 페렐리스2가 그녀를 고소할 수도 있었다고 회고했지
(중략)
체스터의 고릴-라
그년 꿀꿀대지
체스터의 고릴-라
그년 꽥꽥대지
체스터의 고릴-라3
그년 음메- 하지
1. 당시에 괴에에에에에ㅔㅔㅔㅔ엥장히 비싼 차종이었다고 합니다.
2. Marty Perellis는 당시 자파의 로드 매니저였다고 합니다. 자파는 종종 이렇게 가사에 자신 주변 인물들을 언급하곤 해요.
3. Chester Thompson은 본 앨범에서 드럼, 효과음, 보컬을 담당한 마더스의 멤버였습니다.
이외에도 영문 모를 구절들이 많으실 텐데... 솔직히 미국 자료들을 살펴봐도 확실하게 뜻이 나와있는 게 없어서 더 해석해드리기가 어렵습니다. 만약 좋은 신뢰 가는 자료를 찾으신다면 댓글 부탁드려요.
원문:
She was the daughter of a wealthy
Florentine Pogen
Read 'em 'n weep
Was her adjustable slogan
She was a debutante daisy
With a color-note organ
Deep in the street
She drove a '59 Morgan
That's the kinda step she takes
When her hot breaks hot breaks
That's the kinda sound she makes
(Ooh, let go uh me)
When her crab cakes
(Arf arf arf)
She didn't like it when her fan belt
Shrunk and got shorter
(Ointment)
Battery leak could nearly cost her a quarter
She didn't want to go home
An' watch the pestle go mortar
Later she speaks
On how Perellis might court her
Na-na-na-noo
She was the daughter
Ah-ah-ahhh
Of a wealthy
Florentine Pogen
Po-oh-wo-oh-oh
Po-oh-wo-oh-oh
Po-oh-wo-oh-oh
Ga-ya-ee-annnn
Read 'em 'n weep
Read 'em 'n weep
Read 'em 'n weep
Chester's go-rilla
She go quack
Chester's go-rilla
She go oink
Chester's go-rilla
She go moo
Chester's go-rilla
She go
Hratche-plche
Hratche-plche
댓글 달기