로그인

검색

트랙

Earl Sweatshirt & The Alchemist - Mac Deuce

title: [로고] Odd Future강이현 Hustler 2025.03.02 19:25댓글 0

[Intro]

(Gullible)
(순진한 놈들)

(It's almost time man)
(거의 때가 왔어, 임마)

[Verse]

Led the charge and they couldn't take it
내가 앞장섰고, 그들은 감당 못 했지

Kinda flagrant, knife on me
좀 반칙이긴 했어, 나한텐 칼이 있거든

I'm on Collins and I'm palmin' paper
난 콜린스에 있고, 돈을 쥐고 있어
(마이애미 비치에 있는 Collins Avenue를 의미합니다.)

740 big body driven by my lady
740 빅 바디, 내 여자가 운전 중
(BMW 740 모델, 고급 세단을 의미합니다.)

Swingin' like down goes Fraizer
휘둘러, "프레이저 다운!"처럼
(복싱 경기에서 해설가 Howard Cosell이 외친 유명한 멘트입니다.)

I found patience and still couldn't sit around waitin'
참을성을 배웠어도, 그냥 앉아서 기다릴 순 없었어

I'm sayin' it got kinda dangerous, abrasive
말 그대로, 좀 위험하고 거칠었지

All kinda angels
온갖 천사들이 있었는데

Almighty arm-length, I'ma spank 'em
전능한 팔 길이, 난 놈들을 때려줄 거야

Pause the tape
테이프를 멈춰

The angles I'm takin' straight through
내가 택한 각도는 직진이야

Gotta make it home, a baby that I gotta raise
집에 가야 해, 내가 키워야 할 아이가 있어

Shakin' off malaise and hay too
무기력함과 불안을 떨쳐내

Maybe y'all'll change, maybe not
너희가 변할 수도 있고, 아닐 수도 있겠지

Either way, too
어느 쪽이든, 나도 같아

Maison Margi' replicas, steppers is gon' invade you when you hot
메종 마르지엘라 짝퉁들, 네가 뜨면 경쟁자들이 몰려들어

I stay cool, not up for appraisal on the block
난 침착해, 동네에서 평가받을 일 없어

That's what walkin' the plank do
그게 바로 판자길을 걷는다는 거야
(해적들이 죄인을 배 밖으로 밀어 넣기 위해 사용한 형벌입니다.)

Don't be shocked I couldn't save you
네 생각이나 명성이 가져오는 결과에서

from your thoughts or what the fame do
널 구해주지 못했다고 놀라진 마

From the sharks and what they fangs do
상어들과 그들의 이빨이 하는 짓에서

Or from your heart and what that pain do
혹은 네 가슴속 고통에서조차도

From the start, built a box I couldn't break through
처음부터, 스스로 만든 상자에 갇혀 있었어

You was lost
넌 길을 잃었었지
(Mac Miller가 약물 중독으로 방황했던 것을 의미할 가능성이 높습니다.)

I picked apart, what amazed you, it was soft
넌 감탄했지만, 내가 뜯어보니 별거 아니었어

I shut it off, we really on
그걸 꺼버렸네, 우린 이제 진짜 움직여

This the difference, fourth and inches and we going long
이게 차이야, 4th & inches에서 우린 길게 던져
(4th & inches는 미식축구에서 단 몇 인치만 남았을 때, 보통 짧고 안전한 플레이를 선택하는 상황을 의미합니다.)

Shimmy when I score the ball
골 넣고 몸을 흔들어

Hail Mary, bales everywhere in the loft
헤일 메리, 다락방에 짚더미가 가득해
(여기서 헤일 메리는 미식축구에서의 장거리 패스를 의미함과 동시에 성모 마리아를 의미합니다.)

Name ringin' bells everywhere a nigga walk
어딜 가든 내 이름이 울려 퍼져

I'm not tryna talk
난 굳이 말하려고 하지 않아

Hailin' up the maître d' for the final course
마이터 디 불러서 마지막 코스 요리 주문해
(마이터 디는 고급 레스토랑에서 손님을 관리하는 매니저입니다.)

Fillin' all the vacancies like the brightest star
빈 공간을 채워, 가장 빛나는 별처럼

Good God
맙소사

[Outro]

The stars are showing
별들이 빛나고 있어

Are you telling me that we're stars?
우리도 스타라구요?

Oh, yeah Dad, my homeboys are superstars now
아, 맞아요 아빠, 내 친구들은 이제 슈퍼스타에요

You know they got the hottest record on the streets?
걔네 지금 길거리에서 제일 핫한 노래 가지고 있는 거 아세요?

Sold out in three hours
3시간 만에 다 팔렸어요
(1985년 Def Jam Recordings와 Russell Simmions의 초창기를 다룬 음악 드라마 영화 <Krush Groove>에서 가져온 대사입니다.)

신고
댓글 0

댓글 달기