[Intro: MIKE]
Uh
[Verse 1: MIKE]
Gave a lil' smirk, but it's still a smile, yeah, yeah
살짝 비웃었지만, 그래도 웃음이긴 하잖아, 그래, 그래
Yeah, it made me hurt, but I'm in denial
그래, 그게 날 아프게 했지만, 난 부정하고 있어
You know it ain't no church when you in the wild
야생에선 교회 같은 건 없다는 거 알잖아
You know it ain't no verse without a big amount
큰돈이 없으면 가사 한 줄 안 나온다는 것도 알잖아
We ain't even hit the surface, you sitting down
우린 이제 겨우 출발선인데 넌 벌써 주저앉았네
You know it ain't no person I can't get around
난 못 다룰 사람 따위 없다는 거 잘 알잖아
I be coolin' with the merchants, got better loud
난 떨팔이들과 어울리며, 더 쩌는 대마를 얻었지
What I do to get your sturdiness instead of doubt
네가 의심 대신 확신을 가질 수 있게 하려면 내가 뭘 해야 할까
Said it too, but think you heard it from a better vouch
나도 말했지만, 넌 더 신뢰할 만한 사람한테 들은 것처럼 행동하네
I ain't rude, I inherited this clever mouth
난 무례한 게 아니라, 그냥 타고난 입담이 이래
I roam a few, we don't share, we don't air it out
난 몇 명이랑만 다녀, 공유도 안 하고, 쉽게 드러내지도 않아
She confused, unaware 'bout my whereabouts
그녀는 혼란스러워해, 내가 어디 있는지도 모르고
In this movie on air, we on Paramount
이 영화가 방송되듯, 우린 Paramount에 나오는 중
I got **** feeling weird that I care about
내가 신경 쓰는 것들이 날 이상하게 만들어
I got business to repair, man I nearly drowned
고쳐야 할 일들이 산더미야, 난 거의 가라앉을 뻔했어
Tw-twitchin' on the pier, it's an eerie sound
부-부두 위에서 경련이 일어, 음산한 소리가 나
How I'm shifting through the sphere, in canary style
내가 이 세계를 어떻게 통과하고 있는지 봐, 마치 카나리아처럼
Why this mission never clear, but I'm here and proud
왜 이 미션은 늘 불확실한데, 난 여전히 여기 있고 떳떳할까
I've been trippin' for some years, but it's clearer now
몇 년 동안 방황했지만, 이제야 좀 더 명확해졌어
I'm the victim of despair and the scary clouds
난 절망과 불길한 구름들의 희생자야
[Chorus: MIKE]
What you finna do, don't be starin' 'round
뭘 할 건데, 멍하니 둘러보지만 말고
I'm the living proof, I'm my parent's child
난 살아 숨 쉬는 증거, 난 내 부모님의 자식이니까
Put you in my shoes, it's a scary route
내 입장이 되어봐, 이 길은 꽤 무서울 거야
Tailor 'pon my suit, as they get you down
그들이 널 짓누를 때, 내 수트는 맞춤으로 바뀌어
Way before the shoes with my jelly down
신발을 신기 훨씬 전부터, 내 젤리(슬리퍼)는 바닥에 닿아 있었어
What you, what you finna do, don't be starin' 'round
넌 뭘, 뭘 할 건데, 멍하니 둘러보지만 말고
I'm the living proof, I'm my parent's child
난 살아 숨 쉬는 증거, 난 내 부모님의 자식이니까
Put you in my shoes, it's a scary route
내 입장이 되어봐, 이 길은 꽤 무서울 거야
Tailor 'pon my suit, as they get you down
그들이 널 짓누를 때, 내 수트는 맞춤으로 바뀌어
Way before the shoes with my jelly down
신발을 신기 훨씬 전부터, 내 젤리(슬리퍼)는 바닥에 닿아 있었어
What you, what you finna do, don't be starin' 'round
넌 뭘, 뭘 할 건데, 멍하니 둘러보지만 말고
I'm the living proof, I'm my parent's child
난 살아 숨 쉬는 증거, 난 내 부모님의 자식이니까
Put you in my shoes, it's a scary route
내 입장이 되어봐, 이 길은 꽤 무서울 거야
Tailor 'pon my suit, as they get you down
그들이 널 짓누를 때, 내 수트는 맞춤으로 바뀌어
Way before the shoes with my jelly down
신발을 신기 훨씬 전부터, 내 젤리(슬리퍼)는 바닥에 닿아 있었어
What you, what you finna do, don't be starin' 'round
넌 뭘, 뭘 할 건데, 멍하니 둘러보지만 말고
I'm the living proof, I'm my parent's child
난 살아 숨 쉬는 증거, 난 내 부모님의 자식이니까
Put you in my shoes, it's a scary route
내 입장이 되어봐, 이 길은 꽤 무서울 거야
Tailor 'pon my suit, as they get you down
그들이 널 짓누를 때, 내 수트는 맞춤으로 바뀌어
Way before the shoes with my jelly down
신발을 신기 훨씬 전부터, 내 젤리(슬리퍼)는 바닥에 닿아 있었어
[Verse 2: 454]
They say the hood don't love you back 'til you gone
사람들은 네가 죽고 나서야 동네가 널 사랑한다고 말하지
And that's a fact, but it's wrong
그게 사실이긴 한데, 틀린 말이기도 해
Won't love the fact they drop your name in a song
네 이름이 노래에 나온다고 해서 좋아할 수는 없지
Wash my hands from all the times I put my enemies on
적들을 챙겨줬던 순간들을 이제 손 털고 잊으려 해
Get emotional when the history strong
역사가 깊을수록 감정이 격해져
Catch the sonic, take a patch of the orange
소리를 잡아채고, 한 조각의 오렌지를 맛봐
Hit the stage, remember days that I couldn't get in the zone
무대에 올라, 한때 집중조차 못 하던 날들이 떠올라
But I was sharp as a horn
하지만 난 뿔처럼 날카로웠지
Was in my ways, like, "I gotta perform"
난 내 방식대로 했어, 막, "이 무대는 꼭 해야 해" 같은 마음으로
Some love to hate, but they not really informed
어떤 놈들은 싫어하는 게 일인데, 제대로 알지도 못해
I got the patience to create it, made it out of the storm
난 끝까지 버텨서 끝내 창조해냈고, 폭풍을 뚫고 살아남았어
Working the day shift felt so out of the norm
낮에 근무하는 게 너무 비정상처럼 느껴졌지
Come from the greatest block, a star was born
위대한 동네에서 왔어, 하나의 스타가 태어났지
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 |
---|---|---|---|
[공지] 전곡해석 & 트랙해석 게시판 통합 공지 | HiphopLE | 2024.04.02 | |
26239 | Aesop Rock - Daylight | DanceD Hustler | 1시간 전 |
26238 | Aesop Rock - The Yes and the Y'all | DanceD Hustler | 1시간 전 |
26237 | Project Pat - Cheese and Dope | PDFMAFIA | 1시간 전 |
26236 | Project Pat - Out There Part 2 (Skit) | PDFMAFIA | 2시간 전 |
26235 | Project Pat - Chickenhead | PDFMAFIA | 2시간 전 |
26234 | Aesop Rock-Labor | BodyWithoutOrgans | 4시간 전 |
26233 | MIKE - #82 | PDFMAFIA | 5시간 전 |
MIKE - What U Bouta Do?/A Star was Born (feat. 454) | PDFMAFIA | 5시간 전 | |
26231 | MIKE - Watered down | PDFMAFIA | 6시간 전 |
26230 | Central Cee - Top Freestyle (Lunch Break Freestyle) (가사 해석) | trapfi Hustler | 6시간 전 |
26229 | Primal Scream - Shine Like Stars1 | 따흙 | 10시간 전 |
26228 | Primal Scream - Higher Than the Sun (A Dub Symphony in Two Parts) | 따흙 | 10시간 전 |
26227 | Primal Scream - I’m Comin’ Down | 따흙 | 10시간 전 |
26226 | Primal Scream - Damaged | 따흙 | 10시간 전 |
26225 | Primal Scream - Loaded | 따흙 | 10시간 전 |
26224 | Primal Scream - Come Together | 따흙 | 12시간 전 |
댓글 달기