로그인

검색

트랙

Freddie Gibbs - Decoded (Ft. Scarface)

title: Dropout Bear (2004)크밍 Hustler 16시간 전댓글 0

https://youtu.be/kfj4JFKrlhw?si=fYGOLdcSIHuKijLx

 

[Intro: Freddie Gibbs]

Yeah

Yeah

Yeah

Yeah

 

 

[Chorus: Freddie Gibbs]

Mama said it would be days like this

엄마는 이런 날이 올 거라고 했지

 

Knew the police was gon' raid like this

경찰이 이렇게 들이닥칠 거라는 것도 알았어

 

Knew this shit was in my veins like this

이게 내 운명이라는 것도 알고 있었어

 

Nigga, fuck it, I get paid like this

새꺄, 좆까, 어차피 난 이렇게 돈 벌어

 

Mama said that it'd be days like this

엄마가 이런 날이 있을 거라 했어

 

Knew the police was gon' raid like this

경찰이 이렇게 들이닥칠 거라는 것도 알았어

 

Knew this shit was in my veins like this (Yeah)

이게 내 운명이라는 것도 알고 있었어

 

Nigga, fuck it, I get paid like this (Yeah, yeah)

새꺄, 좆까, 어차피 난 이렇게 돈 벌어

 

 

[Verse 1: Freddie Gibbs]

Shit get wet up, triple threat, uh

피 튀기는 상황, 세 배의 위협, uh

 

Devil in the flesh walkin' in Triple S, uh

살아있는 악마, 발엔 트리플 S가 딱, uh

 

Bullet with the green tip go through the vest, uh

녹색 총알이 방탄조끼를 뚫고 지나가, uh

 

1990 Testarossa, fuck a Tesla

1990년형 테스타로사, 테슬라는 좆까

 

My Uncle Sam sold me them yams, government issued grams

엉클 샘 삼촌이 내게 마약을 팔았지, 정부가 찍어낸 마약들

(* 엉클 샘은 미국을 상징하는 캐릭터)

 

Grandma got her taxes back, I can trap out the Grand Am

할머니가 세금을 환급받으면, 난 그 돈으로 Grand Am에서 장사해

 

Cooking dope to Gregory and Luther, that was a nigga jam (There's nothing better than love)

그레고리와 루터 음악 틀어놓고 마약 만들던게 내 즉흥 잼이었지 (사랑보다 좋은 건 없다네)

 

Bitch, ain't nothing better than love, go get it from your man

씨발, 사랑보다 좋은 건 없다고? 네 남자한테나 가라

 

Iced out G where my heart used to be (Bitch)

내 심장이 있던 자리엔 G 모양의 보석이 박혀 있어

 

I smoke a nigga then show up while they reading his eulogy

새끼를 죽여놓고 장례식에서 추도문을 낭독할 때 당당히 등장해

 

I blew my first million on cars, drugs, bitches, and jewelry

첫 번째 백만 달러는 차, 마약, 여자, 보석에 다 썼어

 

I run the section now, I love my connection, Chuck Woolery (Chuck Woolery, nigga)

이제 이 구역은 내 거야, 내 커넥션도 사랑하지, 척 울러리처럼

 

Corleone casino, Freddie Tarantino

코를레오네 카지노, 프레디 타란티노

 

They do me like Benny Blanco, then I'll go smoke Carlito (Bitch)

날 베니 블랑코처럼 다루면, 난 카를리토를 쏴버릴 거야

 

In Vegas, I sold a kilo at a suite in the Rio (Yeah, yeah, yeah)

라스베이거스 리오 호텔 스위트룸에서 키로 단위로 마약을 팔았지

 

I often eat with them people that'll kidnap your people

난 네 가족을 납치할 놈들이랑 한솥밥을 먹네

 

 

[Verse 2: Scarface]

I live for the moment, stuck in the minute

난 이 순간을 위해 살아, 분 단위의 순간에 갇혀 있어

 

In an instance, my vision was showing what I was missing

찰나의 순간, 내 눈앞에 놓친 것들이 펼쳐졌어

 

Damn, I should've listened

젠장, 말을 들었어야 했는데

 

Too many homies locked down off in prison, living

너무 많은 친구들이 감옥에 갇혀 살아가고 있어

 

Isn't this how it was supposed to be?

이게 우리가 원하던 삶이었나?

 

Chose to be knee-deep off in this dope game and I sold a ki'

난 이 마약 판에 깊이 발을 들였고, 나도 키로 단위로 팔았어

 

To an undercover, low-down motherfucker got me

근데 그 새끼는 언더커버였지, 존나 비열한 새끼가 날 엿먹였네

 

Ducking indictments, paying the price is an understatement

기소를 피하려 도망 다니고, 그 대가는 너무 커

 

I'm ten toes in the pavement

난 이 거리에 뿌리를 내렸어

 

I'd rather die than give a statement

진술서를 쓰느니 차라리 죽고 말겠어

 

And we don't talk to police, fuck 12, fuck 'em

우린 경찰이랑 말 안 섞어, 짭새들 다 좆까라, 다 좆되버려야지

 

Let 'em meet me in hell 'cause a cell ain't an option

감옥은 우리의 선택지가 아니니까, 지옥에서 만나자

 

The streets ain't the only people watching

우릴 지켜보는 건 거리의 놈들만이 아니야

 

(Feds on my line, every phone call popping)

(경찰들이 내 전화를 도청 중이야)

 

I can hear it deep down in my spirit

내 영혼 깊숙이 들려와

 

I'm super careful what I say, a nigga leery

말 한마디도 조심해, 난 항상 경계하고 있어

 

You hear me?

내 말 들려?

 

 

[Outro: Scarface]

Man, it's like we failed our youngsters, man

구래, 우리 젊은 애들을 제대로 가르치지 못한 것 같아

 

It's like we not giving the youngsters that game no more, man

우리가 더 이상 애들한테 이 게임의 룰을 안 알려주는 탓인 것 같애

 

That shit that they can live by

그들이 삶에서 지켜야 할 것들 말이야

 

That shit that they can, you know, music to drive by, you feel me?

운전하면서 들을 수 있는 그런 음악 같은 거, 내 말 알겠지?

 

Like, like, like, my, my nigga

그러니까, 내 말은, 새꺄

 

These niggas, these lil' youngsters walkin' around this bitch like they bulletproof, man

요즘 애들은 마치 총알에도 안 죽을 것처럼 돌아다니고 있어

 

Come on, dog, wake the fuck up, man

정신 좀 차려, 이 새끼야

 

Don't you know a nigga'll knock your motherfuckin' head off out here with that bullshit?

이딴 헛소리하다가 누가 네 대가리를 날려버릴지도 모른다는 거 몰라?

 

Quit playing, dog, straight up

장난 그만해, 임마, 진짜로

 

 

[Spoken Outro]

Soul Sold Separately

영혼은 따로 팔립니다.

 

Triple S in-room dining and delicacies, how may I be of service to you?

여기는 트리플 S 룸서비스, 어떤 도움이 필요하십니까?

 

Norva, Lambo, it's Julian, man

노바, 람보, 나 줄리안이야, 임마

 

Yo, you guys gotta turn this fuckin' album in, man

야, 너네 그 좆같은 앨범 빨리 내야 돼

 

It's been three years

벌써 3년이 지났어

 

Freddie has himself holed up in a fuckin' suite in Vegas

프레디는 씨발 라스베이거스 호텔 스위트룸에 틀어박혀 있어

 

I know he's tryna charge us for that shit

걔가 이 비용까지 우리한테 넘기려고 하는 거 다 알아

 

You guys are way overbudget

너네 예산 완전 초과했어

 

Yo, listen, I do not wanna lose my job for this

야, 제발 쫌, 나 이거 때문에 짤리고 싶지 않다고

 

Love you guys, but I got two kids in private school

너네 다 좋지만, 난 사립학교 다니는 자식만 둘이나 딸려있어

 

And by the way, Norva, put the wings down

그리고 노바, 그 닭윙 좀 내려놔

 

Fuckin' room service is not recoupable

이 씨발것의 룸서비스 비용은 정산이 안 된다고

신고
댓글 0

댓글 달기