https://www.youtube.com/watch?v=W4lfvIBPrKw&list=OLAK5uy_kMcoS3GccAcFFq85P1RHh-7U6rQR29NzM
[Verse 1]
Raw, I'ma give it to ya, no tribia
거칠게, 너에게 보여줄게, 군더더기 없이
Raw like that Aesop Rock iron-fisted bliss militia
거칠게, 마치 Aesop Rock의 강철 주먹을 가진 행복 의용군처럼
A bent funny bone, drone community
뒤틀린 유머감각, 복종하는 군중
(Funny bone은 신경이 아주 예민하여 부딪치면 찌릿하게 아픈 부위인 팔꿈치 척골의 위쪽을 말합니다. 그리고 동시에, 사람의 유머감각에 대한 비유로서 쓰이기도 합니다. 예를 들어 웃긴 사진을 봤을 때, "사진이 내 funny bone을 자극하네." 이런 식으로 표현할수 있는것이죠. 따라서 유머감각이 뒤틀렸다는 뜻으로 사용되었을수 있습니다.)
(여기서 drone이 무인 항공기를 말하는 것인지, 수컷 벌을 의미하는 것인지 정확히 파악할수 있는 문맥은 없습니다. 하지만, 오로지 여왕별과의 교미를 위해 존재하는 수벌과 원격 조종이 이루어지는 무인기 모두 수동적이고 복종적인 요소를 갖고 있다는 것은 동일합니다.)
Spit a thousand and one ripples to cripple the continuity
연속성을 무너뜨리는 무수한 파장을 일으켜
(연속성이 무너진다는 것은 곧 죽음을 의미하는것 같습니다.)
Tap water builds character
수돗물은 성격을 만들지
(여기서 수돗물은 거친 성장 환경을 의미하는 것으로 보입니다. 그런 거친 환경이 성장의 밑거름이 될수도 있다는것을 표현하고자 하는것 같아요.)
That's right, I irrigate it straight to mainline
그래 맞아, 난 곧장 간선으로 그 물을 대
You want to do the same? Fine
너도 같은 걸 하고 싶다고? 좋아
These pretty profit grommet teams solidify to clot the slippery city sump piston pump drain
이 큰 이익에 눈이 먼 수도관 기업들이 도시의 미끄러운 집수정, 피스톤 펌프 배수구를 막기 위해 굳어지지
(Grommet은 튜브, 파이프 등 물이 흐르는 장치의 일부를 의미하지만, 동시에 존중받지 못하는 사람을 의미하는 중의적 표현이기도 합니다.)
Behold "Old King Credible", kind soul with a Russian-roulette bad mood spin-off
"Old King Credible"을 봐, 러시아 룰렛, 기분 나쁜 분위기의 스핀오프를 가진 친절한 영혼
(Maxim Loskutoff의 소설 Old King 레퍼런스입니다. "Old King"은 1976년 몬태나주 링컨을 배경으로, 이혼 후 새로운 삶을 찾기 위해 이주한 벌목꾼 Duane Oshun의 이야기를 그립니다. 주인공은 외딴 오두막을 짓고 고립된 생활을 시작하며, 그의 이웃인 Ted Kaczynski와 교류하게 됩니다. )
Where every day, a thousand strangers pray for empty chambers
매일 천 명의 낯선 사람들이 총알 없는 칸이 나오기를 기도해
One sixth buckle, five sixths sweat bullets trying to keep it subtle
1/6은 찌그러지고, 5/6은 땀 흘려 총알을 발사하며 티 내지 않으려고 애쓰지
But I'll get you (I'ma get at you)
하지만 내가 너를 찾아갈 거야 (너를 찾아갈거야)
My novelty, wobbly rope bridge broke inches prior to dry land
내 신기한 특성, 흔들리는 줄다리는 메마른 땅에 닿기 몇 인치 전에 끊어졌지
But duck skull stepping-stones suit the mix down well
하지만 오리의 두개골 발판은 최종 믹싱이랑 잘 어울려
Well, when the rumor spreads that y'all stupid
음, 너희가 어리석다는 소문이 퍼지면
I'll be the cat with guilty look on face and shirt that reads, "I didn't do it"
난 죄책감 어린 표정을 짓는 고양이가 될거야, 그리고 셔츠엔 "내가 한 게 아냐"라고 쓰였지
God, is it on? Is it beyond basic?
신이시여, 그게 제대로 된 건가요? 기본 이상일까요?
Does it ice-grill you? Or is every song faceless?
당신에게 차가운 눈빛을 보내나요? 아니면 모든 노래가 얼굴이 없는 건가요?
(청자에게 음악을 그저 재미를 위해 듣는지, 아니면 그 속에 있는 메시지까지 향유하려고 하는지를 묻고 있습니다.)
Does it have a title? If it didn't would you name it?
제목이 있나요? 없다면 당신이 붙일 건가요?
Does it babble about nothing like a drunk atheist?
술 취한 무신론자처럼 아무 주제 없이 중얼거리나요?
We could run that Orwell's '84 warp for the Room 101 detour
우리는 101호실을 우회하려 Orwell의 1984식 왜곡된 현실을 만들어낼 수도 있지
(조지 오웰의 소설 1984에서, 101호실은 당이 반체제 인사들에게 최후의 심문을 하는 곳으로, 개인이 가장 두려워하는 것을 이용해 완전히 굴복시키는 역할을 합니다.)
Until each client fidgets with his or her own worst fear specifics (Uh)
고객들 각자가 자신의 최악의 두려움 세부사항으로 안절부절 못할 때까지 (Uh)
Swerve around the cobra kisses
코브라의 키스를 피해 급히 방향을 틀어
See if the venom overloads this vision, I'mma suck the poison out and spit it
독이 시야를 너무 많이 쌓이지는 않았는지 확인해, 난 독을 빨아내고 뱉어내지
(처음엔 본인의 두려움을 피하려 하지만 결국 이와 맞닥뜨리고 극복하는 태도를 보이고 있습니다.)
Stole my sneakers but your feet just never fit in
네가 내 스니커즈를 훔쳤지만 그 발은 절대 들어맞지 않았지
Serves you right for trying to walk a mile outside your limits
네 한계를 넘어 한 마일 걸으려 했으니 인과응보지
(다른 사람의 입장을 이해하려면 그 사람의 신발로 한 마일 걸어보라는 외국의 속담레퍼런스입니다. 여기서 이솝은 그를 이해하려는 시도는 불가능하다고 말하고 있습니다.)
I'mma tiptoe across this yo-yo string
난 이 요요 줄을 까치발로 건널거야
Until you walk the dog out from under my feet and skip town, sit down
네가 내 발밑에서 벗어나 개를 산책시키고 조용히 사라질때까진 말야, 가만히 있어
(영어에는 keep out from under (one's) feet라는 숙어가 있습니다. 누군가에게 폐를 끼치거나 귀찮게 하지 말라는 뜻입니다.)
(Walk the dog는 요요 기술이기도 합니다.)
[Chorus]
It goes boom boom boom
이렇게, boom boom boom
(Da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da)
(Da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da)
It goes boom boom boom
이렇게, boom boom boom
(Da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da)
(Da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da)
It goes boom boom boom
이렇게, boom boom boom
(Da-da-da-da-da-da) Uh
(Da-da-da-da-da-da) Uh
(Da-da-da-da-da-da-da-da-da) I'm sayin'
(Da-da-da-da-da-da-da-da-da) 난 말하지
It goes boom boom boom
이렇게, boom boom boom
(Da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da)
(Da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da)
[Post-Chorus: Aesop Rock & C-Rayz Walz]
Boombox
붐박스
Boombox
붐박스
Boombox
붐박스
Boombox
붐박스
C'mon (Uh, uh)
가자 (Uh, uh)
I originate with the drums
내 뿌리는 드럼에 있지
With the drums
드럼에
With the drums
드럼에
With the drums
드럼에
With the drums
드럼에
With the drums
드럼에
[Verse 2]
Earth to A.R. vertical burden has increased at an alarming rate
지구에서 A.R.로, 수직 부담은 놀라운 정도로 증가해왔지
(A.R.은 본인을 말하는 것일수도 있겠네요.)
Bliss is down a point, murder up, glee down, and still falling
행복은 줄어들고, 살인은 많아지고, 환희는 줄어들고 계속 하락 중
Still crawling out of bed at 2 on Saturdays came this blind soldier-burning confessional
토요일 오후 2시에도 여전히 침대에서 기어나오며, 이 눈먼 군인을 태우는 고해소가 다가왔지
Ease back, let a heart thump echo normalcy for 10
긴장 풀어, 심장 박동이 10초동안 정상 상태를 반향하게 해
Let the back burner boiling point descend
뒷전으로 미뤄둔 것들의 끓는 점이 내려가게 둬
(back burner의 burner을 이용한 언어유희입니다.)
I race the derby in the first heat (Strike personal)
난 예선전에서 경주를 하지 (사적 공간을 습격해)
Strike personal space with a most utterly putrid version of grace
그야말로 제일 썩어버린 모습의 우아함으로 남들의 사적 공간을 습격해
(프라이버시를 침해하는 무례한 질문을 하면서도 고상한척 하는 사람들을 비판하는 것이 아닐까 싶습니다.)
Spit the gimmick, sit and fidget wild
속임수를 내뱉고, 앉아서 미친 듯이 꼼지락대지
In five you'll be jumping through hoops like Coney Island freak show midgets
5초 안에 너는 Coney Island 프릭쇼의 난쟁이처럼 링을 뛰어넘고 있을 거야
(Coney Island는 브루클린 남서쪽의 동네로, Sam Wagner의 World Circus Freak Show가 열렸던 곳입니다. 일반인들과는 다르게 생긴 기형적인 외모의 사람들을 모아 구경거리로 보여주거나 서커스처럼 곡예를 했죠.)
Want to be a fighter pilot?
전투기 조종사가 되고 싶어?
Driving that childish early Wright Brothers experiment prototypic model fossil (Uhh)
라이트 형제의 초기 실험적인 프로토타입 모델 같은 유치한 화석을 몰면서 (Uhh)
Sitting sweating bullets on a console
식은땀을 흘리며 조종석에 앉아
Busting accidental dirt bike donuts outside the most ridiculous poison tongue brain silo
가장 터무니 없는 독설과 편협한 사고가 가득한 공간 밖에서, 나는 오프로드용 바이크를 타고 실수로 바퀴를 헛돌리고 있었지
(원래 silo는 곡식이나 미사일 등을 저장하는 커다란 원통형 구조물을 의미합니다. 하지만 비유적으로는 고립된 체계, 정보가 단절된 환경을 뜻합니다. 특히 기업이나 조집에서 information silo라는 표현을 쓰는데 서로 다른 부서가 정보를 공유하지 않고 자기들끼리만 고립된 상태를 의미합니다.)
Dead before the chubby debutante conquered the high note
통통한 데뷔자가 고음을 정복하기 전에 이미 죽어버렸지
(It’s not over till the fat lady sings 속담 레퍼런스입니다.)
(어떠한 문화적 현상이 정점에 오르기 전에 사라진 것을 말하는것 같습니다. 그리고 이것은 이솝 락의 국가인 미국에 대한 내용일수 있습니다.)
Schooled by the cruel intention invention's pensive sideshow
잔인한 의도로 만들어진 발명품의 수심 어린 사이드쇼에서 배웠어
(앞에서 언급 되었던 프릭쇼와 이어집니다.)
See, contrary to popular certainty, I alone advance
잘 봐, 대중들이 확신하는 것과는 다르게, 나는 혼자서 나아가
Without an earthly poem, and dance on a handful of zoning fans
세속적인 시 하나 없이, 몇 안되는 지역의 팬들 위에서 춤추면서
(절대 대중적인 인기를 위해 랩을 하지 않겠다는 다짐을 보여줍니다.)
Combing every chance to own the land, I roam with dome in hand
그 땅을 소유할 모든 기회를 찾으며, 난 머리를 들고 떠돌아다녀
(앞 문장에서 썼던 zoning과 이어지는 것 같습니다.)
And truly be its only camper happy with the scrap heap
그리고 정말로 쓰레기 더미 속에서도 행복한 유일한 야영객이 되어버리지
(남들은 무시하는 것들 속에서도 가치를 발견하고 만족하며 살아가는 것을 의미하는것 같습니다.)
See, I convince myself it's on, therefore it is
잘 봐, 난 스스로 이게 진짜라고 믿어, 그러니 실제로 그런거야
(본인이 자신을 성공했다고 생각하기 때문에, 그것이 실제로 성공이라는 의미 같습니다.)
And the melody settles beneath the fact that I'm just spitting for these kids
그리고 그 멜로디는 단지 내가 이 아이들을 위해 랩을 뱉는다는 사실 아래 깔려 있을 뿐이야
(앞 구절에서도 얘기했듯이, 자신의 음악은 상업적 성공보다는 자신을 듣는 소수의 팬들을 위한 것이라고 암시하고 있습니다.)
I tried to get 'em all open, and once I quit and said I didn't care
나는 그들 모두를 열려고 애썼지만, 한 번 포기하고 상관없다고 말했어
That's when they all threw their hands in the air
그때서야 모두가 공중에 손을 들고 환호했어
(노력해서 모두에게 인정받으려 할 때에는 사람들이 무관심했지만, 오히려 포기하고 신경 쓰지 않을 때 사람들이 열광했다는 의미 같습니다.)
[Chorus]
It goes boom boom boom
이렇게, boom boom boom
(Da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da) Yeah
(Da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da) Yeah
It goes boom boom boom
이렇게, boom boom boom
(Da-da-da-da-da-da) Uhh
(Da-da-da-da-da-da) Uhh
(Da-da-da-da-da-da-da-da-da) Uhh
(Da-da-da-da-da-da-da-da-da) Uhh
It goes boom boom boom
이렇게, boom boom boom
(Da-da-da-da-da-da) Yeah
(Da-da-da-da-da-da) Yeah
(Da-da-da-da-da-da-da-da-da)
(Da-da-da-da-da-da-da-da-da)
It goes boom boom boom
이렇게, boom boom boom
(Da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da)
(Da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da)
It goes boom boom boom
이렇게, boom boom boom
(Da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da) I'm sayin'
(Da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da) 난 말하지
It goes boom boom boom
이렇게, boom boom boom
(Da-da-da-da-da-da) Uhh
(Da-da-da-da-da-da) Uhh
(Da-da-da-da-da-da-da-da-da) C'mon
(Da-da-da-da-da-da-da-da-da) 가자
It goes boom boom boom
이렇게, boom boom boom
(Da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da) Yeah
(Da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da) Yeah
It goes boom boom boom
이렇게 boom boom boom
(Da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da) C'mon, c'mon
(Da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da-da-da) 가자, 가는거야
It's like that
이렇게
마참내
고생하셨습니다 bbb
댓글 달기