https://youtu.be/a96oMjsavcY?si=Q9dj9zQWeCpGJrhN
[Chorus: Freddie Gibbs]
Yeah, I smoke a blunt to take the pain out
그래, 난 고통을 잊으려고 마리화나를 피워
And if I wasn't high, I'd probably try to blow my brains out
내가 취하지 않았다면, 아마 내 머리를 날려버렸겠지
I'm at grandmama's stove, I drained the pot and scooped the 'caine out
할머니네 가스레인지 앞에서 코카인을 퍼내 냄비를 비웠지
And I can't write my raps because my tears might flood the page out
나 더이상 랩 가사를 못 쓰겠어, 눈물이 페이지를 적셔버릴까 봐
[Verse 1: Freddie Gibbs]
And we been on the road for like ten years, keeping twenty blicks in a Sprinter van
우린 10년 동안 이 길 위에 있었어, 스프린터 밴에 총 20자루를 싣고 다니면서
Shows was hella empty, but fuck it, I got my niggas in
공연장은 텅 비었었지만, 상관없어, 내 사람들이 함께있었으니까
Once I started poppin', I started flyin' them bitches in
내가 뜨기 시작하니까, 난 년들을 비행기 태워서 불러댔지
Then I had a baby on E and fucked up the wedding plans
그러다 실수로 애를 가져버렸고, 결혼 계획도 좆되버렸어
We could've fixed shit between us, but I couldn't fight my demons
우리 사이를 바로잡을 수도 있었겠지만, 내 속의 악마들과 싸울 수가 없었어
I never knew shit would lead us to child support subpoenas
이게 결국 양육비 청구 소송으로 이어질 줄은 몰랐지
Rap deadbeat daddy, that's how they try to paint me
사람들은 날 무책임한 래퍼 아빠라고 몰아가
And that's a shame 'cause those that know me know I love my babies
하지만 날 아는 사람들은 내가 내 아이들을 얼마나 사랑하는지 알지
Raven was a rat, she scratched the Benzy and I dropped the charges
레이븐은 쥐새끼였어, 그녀는 벤츠에 흠집 냈지만, 난 고소 안 했어
That ho know she'd never had my heart, so she attacked my pockets
그 여자는 내 마음을 절대 가질 수 없단 걸 알고, 대신 내 돈을 노렸지
Gotta watch how you rockin' with these groupies, this shit get retarded
이런 년들 상대할 땐 조심해야 해, 이거 진짜 어렵거든
If it wasn't me, it'd be an athlete or another artist
내가 아니었으면, 이년은 다른 운동선수나 가수를 붙잡았겠지
[Chorus]
[Verse 2: Freddie Gibbs]
The numbers is jumping, left wrist cost a hundred and something
숫자는 계속 뛰어오르고, 왼쪽 손목엔 백만짜리 시계가 빛나고 있지
You selling eighths of thirty-eight, bitch, you thuggin' for nothing (For nothing)
너는 고작 38그램짜리 마리화나 팔면서 설치고 있지, 좆도 아닌 갱스터짓이여
My nigga White beat two cases, that was a God blessing (Yeah)
내 친구 White는 두 건의 소송을 이겨냈어, 신의 가호 덕이였지
He rich enough to leave the streets, but he too hardheaded
그는 거리에서 벗어날 만큼 부자가 됐지만, 너무 고집이 세
All my niggas' energy is rap, sell dope
내 주변 놈들은 다 랩을 하거나 마약을 팔아
Ducking the reaper, ain't no sleeping when you juggling both
죽음의 그림자를 피하려면 잠잘 틈도 없어, 둘 다 이루려면 말이지
My 'migo told me fuck that rap shit 'cause that shit was a joke
내 멕시코 친구가 말하길, "랩 좆까, 그건 걍 뭣도 아닐 뿐"
Lambo can't get me in the booth, I get my heroin in bulk
람보르기니를 줘도 스튜디오에 안 들어가, 난 헤로인이나 졸라 떼오지
I gave Diego so much game, I hope he take something from it
난 디에고한테 많은 걸 가르쳐줬어, 걔가 그걸 잘 활용하길 바라
And I made plays for my nigga, I pray he make something of it
내 친구를 위해 길을 열어줬고, 그가 기회를 잡을 수 있기를 기도해
The saddest part about success is that the hate come from it
성공의 가장 슬픈 점은 그 지점부터 시기와 질투가 따라온다는 거지
I hit up Black, got my first nine, I paid like eight-somethin' for it, yeah
난 Black한테 연락해서 내 첫 권총을 샀어, 그때 900달러도 안 줬지, 그래
[Chorus]
[Verse 3: Freddie Gibbs]
I love him for that
그래서 난 그를 사랑해
Benz start, push a button for that
벤츠에 시동 걸어, 버튼 한 번 누르면 돼
When you get rich, you might cut off some of your brothers for that, for that
부자가 되면 몇몇 연을 끊어야 할 수도 있지, 어쩔 수 없이 그렇게 되는 거야
I bought a house out in Cali, I made it out for real
캘리포니아에 집을 샀어, 이곳까지 올라왔지
Pop Smoke killed in the Hills, that shit gave me the chills
Pop Smoke가 할리우드 힐스에서 살해당했을 때, 난 .소름이 돋았어
(* 미국의 래퍼)
Willy was my day one nigga, we done been through some shit
Willy는 내 첫날부터 함께한 친구야, 우린 별의별 일을 다 겪었지
Thought that I was never gon' see him after that Europe shit
그 유럽 사건 이후로는 다시 못 볼 줄 알았어
Nigga, we was broke and we would share my food
우린 진짜 가난했어, 콩 한 쪽도 나눠 먹어야 했지
I hate Jabree had to get killed for us to get back cool
Jabree가 죽고 나서야 우리 사이가 다시 가까워진 게 너무 좆같아
A nigga stressing so I numb it with drugs, liquor, and table dances
스트레스받을 때마다 마약, 술, 스트립쇼로 감각을 마비시켜
Need to slow my roll 'cause my daddy battling stomach cancer
속도를 늦춰야 해, 우리 아버지가 위암과 싸우고 계시거든
Tryna chase my dream, but I hate the shit that I'm runnin' after
꿈을 쫓고 있지만, 그 과정에서 쳐내야 하는 것들이 너무 싫어
Had some deadly beef with some rappers, but that's another chapter (That's another chapter)
몇몇 래퍼들과 살벌한 싸움도 있었지만, 그건 또 다른 이야기지
[Chorus]
[Verse 4: Musiq Soulchild]
Oh, yeah, even if you bring an umbrella (Umbrella)
Oh, 그래, 네가 우산을 가져온다 해도
You can't stop the pouring (No)
쏟아지는 비를 멈출 순 없어
You ignored the warnings (Warnings)
넌 경고를 무시했어
Should've seen the signs (Signs)
신호를 봤어야 했어
It's so hard to pretend (Hard to pretend)
모르는 척하는 건 너무 힘들어
Shit gets too real (Real)
현실은 너무 적나라해
See, I know no one's coming (No)
알아, 아무도 오지 않는다는 걸
So fuck how you feel (How you feel, how you feel)
그러니 네 기분 같은 건 좆까라는 식이지
You should save yourself, I can't save you (No)
넌 네 자신을 구해야 해, 난 널 구할 수 없어
Time we lost, can't make up (No)
잃어버린 시간은 되돌릴 수 없지
All them shots, no chaser (No)
모든 술잔을 직빵으로 들이켜
Normal talk, that's played out
평범한 대화, 이제 진부해
I gave you all of me, but obviously
난 내 모든 걸 줬어, 하지만 분명해
It don't align with what you want or what I need
네가 원하는 건 내가 필요한 것과 맞지 않다고
You don't reserve the right to parts of me
넌 내 일부라도 가질 자격이 없어
You could tell whoever 'bout your thoughts of me (No)
내 뒷담화 하고 다니든 말든, 난 상관 안 해
[Outro]
We apologize for the noise and disturbance on the penthouse floors
펜트하우스 층에서 발생한 소음과 소란에 대해 사과드립니다.
We assure you we are currently investigating the matter
해당 문제를 조속히 조사할 것을 약속드립니다.
We appreciate your patience while staying with us at the Triple S Hotel, Resort, and Casino
트리플 S 호텔, 리조트, 카지노에서 머무는 동안 인내해 주셔서 감사합니다.
Hey, Fred, it's your mom
어이, 프레드야, 엄마야.
Calling to hear from you
너랑 오랜만에 얘기하고 싶어서 전화했어.
Haven't heard from you in a while
한동안 소식이 없더라.
Give me a call when you get a chance
시간 될 때 전화해 줘.
I love you
사랑해.
Bye-bye
잘 있어.
Soul Sold Separately
영혼은 따로 팔립니다.
댓글 달기