[Intro: A conversation between Guru and Elijah Shabazz]
Peace, Brother Elijah
피쓰, 내 형제 엘리야.
Hey, peace Guru, how you doing?
오, 구루. 어떻게 지냈어요?
I'm maintaining, just been thinking though, man
나쁘지는 않아요. 그런데 요즘 좀 생각이 많네요.
About the situation for today's youth, man – the seeds, man...
오늘 날의 젊은이들, 즉, 다음 세대에 대해 말이에요...
What's your opinion on that?
당신은 어떻게 생각하시나요?
Mmm, that's strange, I was thinkin' the same thing...
음, 신기하네요. 저도 비슷한 생각을 하고 있었어요.
Something I read in the Holy Qur'an, how it says
쿠란에서 읽은 구절이 생각나네요.
"Has thou seen him who belies religion?
"종교를 부정하는 자를 본 적이 있는가?
That is one who is rough, to the orphan."
이는 고아에게는 가혹한 처사이다."
And no matter what we say our religion is –
우리가 어떤 종교를 믿는다고하든 상관없이요 –
Whether it's Islam, Christianity, Judaism, Buddhaism –
이슬람이든, 기독교든, 유대교든, 불교든 –
Old Schoolism or New Schoolism –
고전주의든 현대주의든 –
If we're not schooling the youth with wisdom
우리가 오늘 날의 젊은이들에게 지혜를 가르쳐주지 않는다면
Then the sins of the father will visit the children
그 죄는 후대까지 이어지겠죠.
And that's not keepin' it real –
그건 진실을 지키는 게 아니에요 –
That's keeping it wrong
그건, 잘못된 길을 가는 거죠
[Chorus]
Now that we're getting somewhere, you know we got to give back
우리가 뭔가 이루고 있는 지금, 그걸 꼭 다시 돌려줘야 해
For the youth is the future, no doubt, that's right and exact
청소년들이 모두의 미래, 이건 확실하지
Squeeze the juice out, of all the suckers with power
권력을 가진 놈들로부터 부를 짜내고
And pour some back out, so as to water the flowers
짜낸 부를 꽃을 키우려 다시 흘려보내야 하지
This world is ours, that's why the demons are leery
이 세상은 우리 것, 그래서 악마들이 경계하는 거지
It's our inheritance—this is my Robbin Hood Theory
이건 우리가 물려받은 유산—이게 내 로빈 후드 이론이야
[Verse 1]
I seek Sun, deceive none, for "Each one must teach one"
나는 진실을 찾아, 누구도 속이지 않아, "한 명이 한 명씩 가르친다"는 철학처럼
(* 미국 노예 사회에서 사용됐던 격언)
At least one must flow, and show the structure, of freedom
적어도 한 명은 자유의 구조를 아래로 흘려 보내고, 몸소 보여줘야 해
It's me, dunn – 'cause petty things, we don't need 'em
그게 나야, 친구 – 쓸데없는 것들은 다 갖다 치우고
Let's focus to create something great, for all that sees them
모든 사람이 볼 수 있도록, 훌륭한 무언가를 만들어내는 데 집중하자
They innocent, they know not what they face
그들은 순수하고, 자신들이 마주하는 게 뭔지 몰라
While politicians save face, genius minds lay to waste
정치인들이 체면을 지키는 동안, 천재들의 머리는 낭비되고 있지
If I wasn't kickin' rhymes, I'd be kickin' down doors
내가 랩을 안 했다면, 아마 난 부자들 집이나 털고 다녔을 거야
Creatin' social change, and defendin' the poor
사회적 변화를 이루고, 가난한 사람들을 지켰겠지
The God's always been militant, and ready for war
신은 항상 전투적이었고, 전쟁을 준비했어
We're gonna snatch up the ringleaders, send 'em home in they drawers
우리는 주모자들을 잡아내서, 팬티 차림으로 보내버릴 예정
But first – where's the safe at? Let's make 'em show us
먼저 – 금고는 어디 있지? 놈들에게 알려달라고 하자
And tell 'em hurry up, give up the loot that they owe us
놈들한테 빨리 하라고 해, 우리가 받을 몫을 내놓으라고
We bringin' it back, around the way to our peeps
우리는 이걸 다시 동네 사람들에게 돌려줄 거야
'Cause times are way too deep, we know the Code of the Streets
세상이 너무 어두캄캄해졌으니까, 우리는 거리의 법칙을 알고 있으니
Meet your defeat—this is my Robbin Hood Theory
패배와 마주해 – 이게 내 로빈 후드 이론이야
[Verse 2]
I floss my rhymes like dentals, my mental's presidential
나는 내 라임을 치열 맞추듯이 맞추고, 내 정신은 대통령급
From the wild ghetto districts to the plush residential
황량한 빈민가부터 화려한 고급 주택가까지 왔지
Essential–would be the message that I send you
필수적인 건, 내가 네게 보내는 메시지야
I meant to–elevate at every venue
나는 어디서나 수준을 높이려고 했어
Pops told me to pursue what is true, and nothing other
아버지는 진실만을 추구하라고 하셨어, 다른 건 신경 쓰지 말고
And nowadays, I pave the way for troops of my young brothers
지금은 내 젊은 형제들의 길을 닦아주고 있지
Necessary, by all means, sort of like Malcolm
반드시 필요한 일, 마치 말콤처럼
Before it's too late – I create the best outcome
너무 늦기 전에 – 난 최선의 결과를 만들어내
So I take this opportunity, yes, to ruin thee
그래서 이 기회를 이용해서, 그래, 너희를 무너뜨릴 거야
Devilish forces fucking up my Black community
흑인 사회를 망치는 악마 같은 세력들
And we ain't doing no more interviews
우린 더 이상 인터뷰 같은 건 안 해
'Til we get paid out the frame, like motherfuckin' Donahue
우리가 제대로 돈을 받을 때까지, 씹빠빠리 도나휴처럼
We're taking over radio, and wack media
우리는 라디오와 형편없는 미디어를 장악할 거야
'Cause systematically, they getting greedier and greedier
왜냐면 체계적으로, 그들은 점점 더 탐욕스러워지고 있으니까
Conquering turfs with my ill organization
내 강력한 놈들과 함께 지역을 정복하고
Takin' out The Man, while we scan the information
우리는 정보를 훑어보며, 권력자들을 하나씩 제거할 예정
You wanna rhyme you best? Await, son
최고의 랩을 뱉어 보고 싶어? 기다려봐, 임마
You can't even come near, if you ain't got our share
우리 만큼 못한다면, 우리 가까이에는 한 발자국도 못 와
You front on us this year? Consider yourself blown out of here
우리를 속이려 했지? 여기서 쫓겨날 각오나 하시지
Yeah... by my Robbin Hood Theory
그래... 내 로빈 후드 이론으로
[Chorus]
[Verse 3]
God is Universal, he is the Ruler Universal
신은 만물이자, 만물을 지배하시는 자
For those who can't follow – that spells GURU, when in my circle
못 따라오는 사람들을 위해 말하자면, 그건 내 무리에서 ㄱ-ㅜ-ㄹ-ㅜ를 의미해
I see all sides of my culture...
나는 내 문화의 모든 면을 봐...
Design my thoughts like a sculpture
내 생각을 조각상처럼 깎고 만들지
And chumps, they wanna get with me, 'cause I'm another entity
그리고 색기들은 나랑 어울리고 싶어 해, 왜냐면 나는 걔네랑 완전히 다른 존재거든
I'm sent to be–leadin' the army of the century
나는 이 세기의 군대를 이끌기 위해 보내진 집행인
Mention me, and snakes will retreat, eventually...
내 이름이 언급되면, 뱀새끼들은 결국 물러서게 될 거야...
Due to my Robbin Hood Theory
내 로빈 후드 이론 때문이지
[Chorus]
댓글 달기