https://youtu.be/hf-NF159GDc?si=ucyJSG8hEl20Hf1D
[Intro]
Mm-mm
Mm, no, no, no, no, no, no, no
Mm, 아니, 아니, 아니, 아니, 아니, 아니, 아니
Hey, hey, ayy, ayy (Bongo, by the way)
[Chorus] ×2
Yeah, if only you knew how much I have missed you
그래, 내가 당신을 얼마나 그리워했는지 알았더라면
But you know now, huh
이제라도 안게 어디에요, huh
You know now, huh
이제는 알죠, huh
[Verse]
Uh, Grandma always called my phone any time of day
Uh, 할머니는 언제든, 내게 전화를 걸어오셨어
Wishin' I can call you now just to see your face
지금이라도 전화 걸어서, 뵙고 싶네
Tell me all about God and 'bout Heaven gates
할머니는 하나님과 천국의 문에 대해 늘 얘기해 주셨지
I think that shit a long ways from the Section 8
그 얘기는 이 빈민가와는 거리가 멀게 느껴졌어
My first album, you was singin' on the interlude
내 첫 앨범, 인터루드에서 할머니가 노래를 부르셨지
They always ask me 'bout that song in the interviews
인터뷰마다 사람들이 그 노래에 대해 묻더라구
Even got a daughter now, that shit hella cool
이젠 딸도 생겼어, 완전 멋진 일이지
Wishin' that you could've met her, would've introduced
할머니가 손녀를 봤으면, 소개시켜드렸을 텐데
Not to mention all the times that you helped out
도움 주셨던 순간들은 말할 것도 없고
Made me pick my own switch, pulled a belt out
내가 직접 회초리를 고르게 하고, 허리띠를 꺼내셨잖아
You ain't really like me rappin', this the best route
내가 랩 하는 거 별로 좋아하지 않으셨지만, 이게 최선의 길이에요
You always spoke on the shit that you felt 'bout
항상 느끼신 대로 다 말씀하셨지
Said I work too much, I gotta live more
삶에 일이 전부는 아니라고 하셨었어
You was right, man, I wish we could've did more
맞는 말이에요, 정말 더 많은 걸 같이 경험했으면 좋았을 텐데
Was 'bout to move you out the hood, didn't get the chance
할머니를 이 동네에서 데리고 나가려 했는데, 기회를 놓쳤어
When you passed, I was in Japan
할머니가 돌아가셨을 때, 나는 일본에 있었거든
[Chorus] ×2
[Outro]
If only you knew (If only you knew)
할머니가 알았더라면
You know, you know, you know
알잖아, 알잖아, 알잖아
Know, know, know, know
알잖아, 알잖아
You know, you know
알잖아, 알잖아
You know
알잖아
댓글 달기