https://youtu.be/d8MntT1UR9o
[Intro]
Yeah, word
I got a story to tell
들려줄 이야기가 있어
Yeah, ayy, check it
Ayo, ayo
[Verse 1]
My mom had once tried out for American Idol
엄마는 한때 American Idol 오디션에 참가하셨어
I was eight years old, back home, feelin' entitled
그때 난 여덟 살이었고, 집에선 세상이 내 것처럼 느껴졌어
Went to school the next day, eyes gleamin' with hope
다음 날 학교에 가면서, 희망에 가득 찬 눈으로
Plottin' on the J's I'd get when she finally blows
엄마가 성공하면 조던 운동화를 살 거라고 상상했어
Watchin' MTV Cribs, you know, the spin-off for kids
MTV Cribs를 봤어, 알다시피 어린이용 버전 말이야
I just knew when she won, that's just how we would live
엄마가 성공하면 우리도 저렇게 살 거라고 믿었지
Grandma babysittin' us, paper plates in the kitchen
할머니가 우리를 돌봐주시고, 부엌엔 종이접시만 있었지
I was heartbroken when she didn't make the audition
엄마가 오디션에서 떨어졌을 땐 정말 마음이 아팠어
Next mornin' filled with gloom, back to regular life
다음 날 아침, 우울함으로 가득 찬 채 평범한 일상으로 돌아갔어
My dreams of bein' a rich kid would finally die
부자가 되는 꿈은 그 순간 끝나버린 거야
Fuck workin' hard, nigga, boy, I'm tryna be fly
노력보단 눈에 띄고 멋진 삶을 살고 싶었어
Hand-me-downs from my cousin, these ain't even my size
사촌한테 물려받은 옷은 내 사이즈도 아니었지.
Fuck writin' a verse with a sweet sixteen
달콤한 16줄짜리 가사를 쓸 생각도 없었지
I'm tryna be on MTV for my sweet sixteen
내 16살 생일엔 MTV에 나오고 싶었지
Red run, elder son got a Lambo for his
부잣집 장남은 생일에 람보르기니를 받았지
They makin' fun of my Shaqs, I can't handle this shit
애들이 내 샤크 운동화를 비웃는데, 난 그걸 견딜 수 없었지
Back to mom's dream-chasin'
다시 엄마의 꿈 이야기로 돌아가면,
I used to cry when she'd leave for the studio when we lived in East Aiken
우리가 East Aiken에 살 때, 엄마가 스튜디오에 가면 난 울곤 했어
Another demo that was shopped around and ain't make it
또 다른 데모곡을 여기저기 보냈지만 성공하지 못했지
So then I started writin' in that basement, it went like
그래서 난 그때 지하실에서 글을 쓰기 시작했어. 이런 식으로 말이지
[Bridge]
It went like
이야기는 이렇게 시작돼
It went like
이야기는 이렇게 시작돼
It went like
이야기는 이렇게 시작돼
Yeah
[Verse 2]
Ayo, my mom had once tried out for Making The Band
울 엄마는 한때 Making The Band 오디션에 참가했어
She made it to the third episode, was takin' a stand
엄마는 세 번째 에피소드까지 올라갔고, 당당히 도전하셨어
You know the season where Puff made 'em run six miles?
너도 알잖아, Puff Daddy가 참가자들에게 6마일 뛰게 했던 시즌 말이야
Now look what happened to Puff, crazy how it work out
근데 지금 Puff가 어떤 위치에 있는지 봐봐, 인생 참 묘하잖아
It take me back to the days, I'm sittin' up on the couch
그때로 돌아가는 기분이야, 소파에 앉아 있던 시절로.
Still countin' my blessings, Uncle John watchin' Westerns
난 여전히 감사할 줄 알았지. 삼촌은 서부극을 보고 계셨고
Headphones in, my pen game steadily progressin'
헤드폰을 끼고, 내 가사는 점점 발전하고 있었지
This lil' hobby of mine had turned into an obsession
내 작은 취미가 이제 집착처럼 변했어
Now, this is back in '06, now I'm back in '05
지금은 2006년 얘기지만, 이제 2005년으로 다시 돌아가 볼게
Mama had to choose between her dreams and keepin' a job
엄마는 자신의 꿈과 직업을 지키는 것 사이에서 선택해야 했어
I said, "Mama, maybe you should make a dancin' song"
난 말했어, '엄마, 댄스곡 같은 거 만드는 게 어때?
She said, "Son, that type of music don't last too long"
엄마는 '아들아, 그런 음악은 오래가지 못해'라고 하셨어
Dream deferred, meanwhile, my dreams is worse
엄마의 꿈은 미뤄졌고, 한편 내 꿈은 더 지독했어
Explicit bars, but I swore I wrote the cleanest verse
노골적인 가사였지만, 난 가장 깔끔한 랩을 썼다고 자부했지
Fast-forward, I'm fifteen and got the biggest plans
시간이 흘러, 난 15살이 되었고, 거창한 계획을 세웠어
I'll make it big since my mama didn't get the chance
엄마가 이루지 못한 꿈을 내가 대신 이룰 거야
Nigga, that's real
진짜야, 이건 내 진심이야
댓글 달기