https://youtu.be/PXdyriJBtvk
[Intro: Bonita Smith]
Always, always, always wear a condom
항상 콘돔을 사용하라
Dont' trust-
완전히 의존하는 것이 아닌
[Verse 1: Tyler, The Creator]
Hey Jane, we got the news and I ain't know what to do
Jane, 우리가 그 소식을 들었는데, 어떻게 해야 할지 모르겠어
I didn't panic, I was comfortin' you
난 당황하지 않았어, 오히려 널 위로했지
Still in shock, but damn, the late response, is this really true?
아직도 충격에서 벗어나지 못했어, 말을 잃고, 정말 사실이야?
If it was bound to happen to me, I'm lucky it's you
이 일이 내게 일어날 운명이었다면, 네가 있어서 다행이야
Hey Jane, your hair long and your legs long
제인, 넌 머리카락은 길고 다리도 길어
And we can both relate to the fact that our dads gone
그리고 우린 아빠가 없다는 점에서 서로 공감할 수 있어
Couple good qualities on you, you can pass on
너에게는 좋은 점들이 있어, 물려줄 수 있는 것들이지
You're not dumb, and your face good, and your head strong, look
넌 똑똑하고 얼굴도 예쁘고, 의지도 강해
Hey Jane, I know my mom'll be excited as hell
Jane, 우리 엄마가 정말 좋아할 거란 걸 알아
I know your mom'll be excited as well
너희 엄마도 똑같이 신나할 거야
But people talk, so let's pretend we ain't got no one to tell
사람들은 이 일로 말이 많을 거니, 아무에게도 말하지 말자
I know our exes wanna see us in Hell, this ain't about them, no
전 연인들은 우리가 잘 안 되길 바라겠지만, 이건 그들과 상관없는 일이야
This ain't about kinfolk, this our decision with a small window
이건 가족도 친척도 아닌, 우리 둘의 결정이고, 작은 창이 있어
I wanna jump out, but if you wanna stay in the room, I can not bug out
난 뛰쳐나가고 싶지만, 네가 남아 있길 원한다면 나도 못 떠나
Time blockin' the driveway, I can not pull out, nah, I didn't pull out
시간은 우리 앞길을 막고 있고, 난 결코 빠져나오지 못했지, 못했어
Wow, I'm disappointed in me, this ain't like me
Wow, 내 자신에게 실망스러워. 내가 이런 실수를 하다니
How can I be reckless, this ain't my lifestyle
어떻게 이렇게 무모할 수 있지? 이건 내 삶의 방식이 아니야
Never had no scare in my life 'til now
지금까지 이런 큰 걱정거리 없었는데, 처음이야
Ain't in the space to raise no goddamn child
난 아직 아이를 키울 준비도 안 됐는데
Hey Jane, I'm terrified, petrified
제인, 난 무서워, 온몸이 굳어버렸어
I don't wanna give my freedom up, or sanitize it
내 자유를 포기하고 싶지 않고, 포장하고 싶지도 않아
This my fault, the results are justified
이건 내 잘못이야, 이런 결과가 당연해
I fucked up, I'm stressed out, I'm dead inside
내가 실수했어, 스트레스를 받아, 속이 다 텅 빈 느낌이야
But, hey Jane, who am I to come bitch and complain?
그런데, Jane, 내가 불평할 자격이 있긴 할까?
You gotta deal with all the mental and physical change
넌 정신적, 신체적인 변화(임신과 출산)를 모두 겪어야 해
All the heaviest emotions, and the physical pain
무거운 감정들과 육체적 고통까지 네가 다 감수해야 하니까
Just to give the kid the man last name? Fuck that
그냥 남자의 성을 물려주려고 네가 이 모든 걸 감당해야 한다니? 말도 안 돼
Our resumes unmet, the bus stopped that light
우리 둘이 아직 미래에 대해 갖춘 것도 없고, 갈 길은 멈춰버렸어
We ain't make it to love yet
우리 아직 진짜 사랑에 도달하지도 못했잖아
Took a shortcut to forever, I'm upset (Fuck)
평생을 함께하는 지름길을 택해버린 기분, 화가 나네
'Cause we was in the back, no strings, but our tongues wet
우린 그냥 뒤에서 가볍게 즐겼을 뿐이고, 아무런 약속도 없이 빠졌을 뿐이니깐
We haven't boat tripped, we haven't argued
우리 아직 여행도 가본 적 없고, 제대로 싸워본 적도 없잖아
We still learnin' each other, I don't know all you
우린 아직 서로를 알아가고 있어, 난 너의 모든 걸 알지 못해
And you don't know all me, how am I to live with
그리고 넌 내 모든 걸 알지 못해, 이걸 어떻게 받아들여야 하지?
That is not a good foundation to have kids with
이런 기반으로 아이를 가지는 건 좋지 않아
Or maybe it is, maybe it's not, just not yet
뭐 괜찮을 수도 있고, 아닐 수도 있지만, 지금은 아니야
Maybe that's a blessing in disguise, not a regret
어쩌면 이건 숨겨진 축복이지, 후회는 아니야
Look Jane, it's your choice at the end of the day
Jane, 결국엔 너의 선택이야
Just know I support either way, no pressure
어떤 선택을 하든 난 지지할게, 부담 갖지 마
[Verse 2: Tyler, The Creator]
Hey T, we got the news and I forgot how to breathe
타일러, 그 소식을 듣고 난 숨쉬는 법을 잊어버렸어
In a panic, you was comfortin' me
내가 당황해할 때, 네가 나를 위로해줬지
Damn, what do we do, what are the odds? Is this really true?
우리가 어떻게 해야 하지? 확률이 얼마나 되지? 이게 정말 사실이야?
If it was bound to happen to me, I'm lucky it's you
내게 이런 일이 일어난다면, 그게 너라서 다행이야
Hey T, your legs long and your waist thin
타일러, 네 다리는 길고 허리는 가늘어
And we can both relate to the fact we got great skin
그리고 우린 둘 다 좋은 피부라는 공통점이 있어
You're not dumb, and your energy is a good mood
넌 똑똑하고, 너랑 있으면 기분이 좋아져
A lil' weird, but overall you's a good dude, huh
좀 이상하긴 하지만, 그래도 넌 좋은 사람이야
Hey T, how would you feel if we kept it a secret?
타일러, 우리가 이걸 비밀로 하면 어떨 것 같아?
It's a voice inside me begging me to keep it
내 안에서 이걸 지키자고 애원하는 목소리가 들려
I'm thirty-five and my ovaries might not reset
난 지금 35살이야, 내 난소가 다시 회복되지 않을 수도 있어
I don't wanna live my whole life feelin' regret
평생 후회하면서 살고 싶진 않아
Damn, a feeling you can never understand (I can't)
너는 절대 이해할 수 없는 감정이야 (나도 알아)
You just hope to God I get my period again
넌 내가 다시 생리를 하길 바라겠지
I was twenty-four and-
내가 스물네 살 때
Look, I don't wanna go through that experience again
봐, 난 그 경험을 다시 겪고 싶지 않아
Hey T, things happen, no one is wrong (It was an accident)
일이 벌어질 수도 있지, 누구도 잘못한 게 아니야 (그건 사고였어)
But I don't need to stress, I can do this alone
스트레스 받을 필요 없어, 난 혼자서 할 수 있어
My mom did it, your mom did it, this ain't a pride thing
내 엄마도 그랬고, 너의 어머님도 그랬어. 이건 자존심 문제가 아니야
This a more "I prefer to have peace of mind" thing
이건 그냥 누구의 개입도 없이 마음의 평화를 원해서야
I got my own bread, I don't need you to buy things
나도 이정도를 챙길 여유는 있어, 굳이 뭘 사주거나 할 필요 없지
'Cause my needs don't include your money and status
내가 필요한 것엔 너의 재산이나 지위가 포함된 건 아니니깐
I can move back to London and avoid any static
런던으로 돌아가면 우리 사이의 불편함을 피할 수 있어
Between us, no need to make it hard like a callus
우리 사이를 굳은살처럼 딱딱하게 만들 필요는 없어
There's too much on your palette, this is really traumatic for me
넌 해야 할 일도 많을 테고, 이건 내겐 정말 큰 트라우마야
I can raise it by myself, I'm dramatic, you see
혼자서 키울 수 있어, 내가 드라마틱한 여자라는 거 알잖아
Pushing people out my life is a habit, I see
사람들을 내 삶에서 밀어내는 게 습관처럼 되어버렸나 봐
Can you crack a window so I can breathe?
창문 좀 열어줄래? 숨 좀 쉬게
Hey T, I'm scared too (I am too)
타일러, 나도 무서워
It was so hard for me to tell you, to tell truth
너에게 이 말을 하는 게 정말 힘들었어, 진심으로
I ain't wanna tell me, I look in the mirror, like, damn, I failed me
나도 나 자신에게 말하고 싶지 않았어, 거울을 보며 '난 실패했구나'라고 생각해
I'm scared to tell my momma, scared to tell my bitches
엄마에게 말하기 두렵고, 친구들에게 말하기도 두려워
Scared of all the people who don't know what's in our business
우리 일에 대해 알지 못하는 사람들도 두려워
Scared of all they advice, and my intuitions
사람들의 조언이 두렵고, 내 직감도 두려워
Scared of not knowin', but too scared to make decisions
아무것도 모르는 게 두렵고, 결정을 내리기도 두렵지
I said I wouldn't do this again
다신 이러지 않겠다고 다짐했는데.
It's a lose if I lose lil' bro in the end
결국 내 소중한 사람으로 잃는 것도 싫고
And it's a lose-lose, if I lose you as a friend
너와 친구로서의 관계를 잃으면 서로 손해잖아
I been losin' myself, it ain't no one to defend me
난 점점 내 자신을 잃어가고 있어, 나를 변호해 줄 사람도 없지
I got a mini version of myself livin' in me
내 안에 나의 작은 버전(아이)이 있어
You pullin' out your hair, I walk around in a frenzy
넌 머리를 쥐어뜯고, 난 불안한 상태로 돌아다니지
I'm feelin' the resentment every time you get near me
네가 가까이 올 때마다 원망이 느껴져
My body has a clock and I don't know where the end be
내 몸에는 시간이 흐르고 있지만, 그 끝이 어딘지 몰라
Emotions throwin' around like a frisbee
감정들이 마치 프리스비처럼 이리저리 던져지고 있어
My titties gettin' bigger and I'm cravin' a ten piece
가슴이 커지고 있고, 치킨 열 조각이 먹고 싶어
T, no matter the decision of day, I just want us to be cool either way
타일러, 어떤 결정을 하든 우린 여전히 괜찮았으면 좋겠어
No pressure
부담 주고 싶지 않아
댓글 달기