Ghost
유령
(제프 맨검이 자신의 집 화장실에 산다고 상상한 유령에게 부르던 노래로 시작해, 그 유령에 안네 프랭크의 내면을 투영해 만든 노래이다.)
[Verse 1]
Ghost, ghost
유령이여
I know you live within me
전 당신이 제 안에 있다는 것을 알아요
Feel as you fly
당신이 나는 것이 느껴져요
In thunderclouds above the city
도시 위의 천둥 치는 구름 속에서
Into one that I love
제가 사랑했던 사람을 향해요
With all that was left within me til we tore in two
우리가 둘로 찢어지고 남겨진 것들과
Now wings and rings and there's so many waiting here for you
이제는 날개와 반지, 그리고 수많은 것들이 모두 여기서 당신을 기다려요
And she was born in a bottle-rocket in 1929
그리고 그녀는 1929년, 물로켓 속에서 태어났어요
(안네 프랭크가 태어난 연도가 1929년.)
With wings that ringed around a socket right between her spine
그녀의 척추뼈 사이로 날개를 단채로 태어났죠
All drenched in milk and holy water pouring from the sky
모두 하늘에서 쏟아진 우유와 성수에 흠뻑 젖었어요
I know that she will live forever
저는 그녀가 영원히 살것을 알아요
She won't ever die
그녀는 절대 죽지 않아요
[Chorus]
And she goes and now she knows she'll never be afraid
그녀가 나아가고 그녀는 이제 더이상 두려워하지 않아요
To watch the morning paper blow into a hole
조간신문이 그 누구도 탈출할 수 없는 구멍으로
Where no-one can escape
날아가는 광경또한 두렵지 않죠
(미디어를 통해 죽음을 두려워 해서는 안된다는 것을 상징하는 것일 수도 있고, 나치의 선전을 의미한다는 해석도 된다.)
Deee-dee-dee-dee-dee-dee
Deee-dee-dee-dee-dee-dee
Deee-dee-dee-dee-dee-dee
Deee-dee-dee-deee
[Verse 2]
And one day in New York City, baby, a girl fell from the sky
그리고 어느날 뉴욕에서 어느 여자 아이가 하늘에서 떨어져요
From the top of a burning apartment building 14 stories high
14층 높이의 불타오르는 아파트의 꼭대기에서 말이에요
(8-90년대 뉴욕에서는 많은 건물이 법적으로 임대할 수 없을 정도로 파손되어 집주인들은 보험금을 받기 위해 건물을 불태우는 경우도 있었다. 19세기 말/20세기 초에 아파트에 위치한 섬유 공장에서 화재가 나는 경우도 있었는데 그것을 시사한다는 의견도 있다.)
And when her spirit left her body
그녀의 영혼이 그녀의 몸을 떠날 때
How it split the sun
어떻게 그것이 태양을 갈라놓았을까요
I know that she will live forever
저는 그녀가 영원히 살것을 알아요
All goes on and on and on
모든 것들은 계속해서 흘러가겠지요
[Chorus]
And she goes and now she knows she'll never be afraid
그녀가 나아가고 그녀는 이제 더이상 두려워하지 않아요
To watch the morning paper blow into a hole
조간신문이 그 누구도 탈출할 수 없는 구멍으로
Where no-one can escape
날아가는 광경또한 두렵지 않죠
Deee-dee-dee-dee-dee-dee
Deee-dee-dee-dee-dee-dee
Deee-dee-dee-dee-dee-dee
Deee-dee-dee-dee-dee-dee
댓글 달기