[Intro: Reske]
You the only—
너가 유일한 사람이야—
The story of my life started out
내 인생 이야기는 이렇게 시작됐어
Lately, you the only one I can tell
최근에 너만이 내가 이야기할 수 있는 유일한 사람이야
Give in to insanity, paying the first loo—
미쳐버릴 것 같아, 첫 번째 비용을 지불하면서—
[Verse 1]
Fuck a bitch, I don't trust no bitch
여자들은 필요 없어, 아무도 믿지 않아
With my government (Fuck 'em)
내 성씨를 맡길 만한 여자도
(서양에서는 결혼하면 보통은 남편 성을 따르죠)
Fuck a friend, I don't want no friends
친구는 필요 없어, 친구도 원하지 않아
With no open hands (Fuck 'em)
내게 도움 줄 사람이 없다면
Count my bands, all alone at home
돈 세고 있어, 집에서 혼자
Don't you call my phone (Fuck 'em)
내게 전화하지 마
Everyone that I've ever known
내가 아는 모든 사람들이
Asked me for a loan (Yeah)
내게 돈을 빌려달라고 했어
Leave me 'lone, .44 Stallone
날 혼자 두고, 44매그넘을 든 스탤론 처럼
(익스펜더블 시리즈에서 실베스터 스탤론이 맡은 주인공인 바니 로스는 소형 콜트 싱글 액션 리볼버를 사용합니다.)
Get a nigga gone (Yeah)
한 놈 처치해버릴 거야
Raging Bull, this not Paid in Full
분노의 주먹, 이건 '페이드 인 풀'이 아니야
(분노의 주먹<또는 성난 황소, Raging Bull>은 1980년작 미국의 스포츠 드라마 영화입니다.
또한 페이드 인 풀은 2002년작 미국 범죄 드라마 영화입니다.)
But I kill my own (Fuck 'em)
하지만 난 내 사람도 죽여
Yes, I love you 'cause you Black, but don't love your ass like that (Nah)
너가 흑인이어서 사랑하지만, 그렇게 사랑하진 않아
I will put you on a shirt if you fuck me out my racks (Dead homies)
내 돈을 빼앗으면 너를 티셔츠에 올려줄 거야
(가족 또는 친구가 그를 기리기 위한 티셔츠에 올리겠다는 말입니다. 죽이겠다는 뜻.)
[Chorus]
Cherry Ave, Downey Ave, ho, you average (Ayy)
체리 애비뉴, 다우니 애비뉴, 너는 그냥 평균이야
(Vince 고향의 거리 이름들)
Louis bag, Gucci bag, you got baggage (Bitch)
루이비통백, 구찌백, 너는 짐이 있어
I will never give my money to a bad bitch (Never ever)
나는 절대 나의 돈을 나쁜 여자에게 주지 않을 거야
I will never give my money to a bad bitch (For never ever, for never ever)
나는 절대 나의 돈을 나쁜 여자에게 주지 않을 거야
Dairy Ave, Locust Ave, ho, you average (Bitch)
데어리 애비뉴, 로커스트 애비뉴, 너는 그냥 평균이야
(Vince 고향의 거리 이름들)
Birkin bag, Chloe bag, you got baggage (Yeah)
버킨백, 끌로에백, 너는 짐이 있어
You will never catch me slippin' out in traffic (Never ever, ever ever)
너는 절대 거리에서 날 잡을 수 없지
[Verse 2]
AMGs and SMGs, I'm into that shit, ayy (Dead homies)
AMG와 SMG 같은 거에 관심 있어, 응
Wasn't what he thought, we caught him like a catfish, ayy (Dead homies)
그가 생각했던 것과는 달라, 우리는 그를 '캣피시'처럼 잡았어, 응
(Catfish는 SNS나 데이트앱에서 가짜 프로필 사진을 걸고 사기치는 사람을 뜻하는 속어입니다.)
Niggas fallin' out and screaming like they Baptist, ayy (Dead homies)
사람들이 쓰러지고 침례교인이 된 듯 소리치고 있어, 응
(침례교는 잉글랜드에서 청교도 신학의 영향을 받아 발생한 개신교의 한 교단입니다.
침례교 기독교인은 비명을 지르고 노래하는 이미지가 있는 듯 합니다.)
Only love her if she ratchet (Yeah), ayy, if that ass sit, ayy (Yeah, ayy)
그녀가 문제아라면 사랑해 (응), 엉덩이가 잘 빠졌다면, 응
Got a squabble, now he Cassius Clay (Clay)
싸움이 붙었어, 이제 그는 캐시어스 클레이 같아
(캐시어스 클레이는 무하마드 알리의 이전 이름입니다.)
But I'm Hurricane Carter, you know I'm gon' catch a case
하지만 나는 허리케인 카터야, 사건에 휘말릴 거라는 거 알지
(미국 복서 루빈 카터에 대한 이야기입니다. 링네임이 The Hurricane)
But "Lil Wayne Carter" what I call my .38 (Fireman, nigga)
내 .38 구경 총을 '릴 웨인 카터'라고 불러
(릴웨인의 본명은 Dwayne Michael Carter, Jr.
또한 이 노래 발매 당시 릴웨인의 나이가 38이었다고 합니다.
또한 Lilwayne의 노래 Fireman에 대한 언급이기도 합니다.)
Kiss your baby in the face if you play with where I stay (Where your kids, ayy)
내가 사는 곳을 건드리면 네 아기 얼굴에 키스해줄 거야
(Lil wayne과 Birdman(Cash Money’s Baby)가 인사로 키스를 한 논란에 대한 언급입니다.)
[Chorus]
Cherry Ave, Downey Ave, ho, you average (Cherry Ave shit)
체리 애비뉴, 다우니 애비뉴, 너는 그냥 평균이야
Louis bag, Gucci bag, you got baggage (Downey Ave shit)
루이비통 , 구찌 백, 너는 짐이 있어
I will never give my money to a bad bitch (Nah)
나는 절대 나의 돈을 나쁜 여자에게 주지 않을 거야
I will never give my money to a bad bitch (Ever-ever, ever-ever)
나는 절대 나의 돈을 나쁜 여자에게 주지 않을 거야
Dairy Ave, Locust Ave, ho, you average (Yeah, Locust Ave shit)
다이어리 애비뉴, 로커스트 애비뉴, 너는 그냥 평균이야
Birkin bag, Chloe bag, you got baggage (You got bags, bitch)
버킨백, 끌로에백, 너는 짐이 있어
You will never catch me slippin' out in traffic (Never ever, ever-ever)
너는 절대 거리에서 날 잡을 수 없지
You will never catch me slippin' out in traffic (Yeah)
너는 절대 거리에서 날 잡을 수 없지
[Outro: Vince Staples & Reske]
The story of my life started out
내 인생 이야기는 이렇게 시작됐어
Fuck a bitch, I don't trust no bitch with my government (Yeah)
여자들은 필요 없어, 내 성씨를 맡길 만한 여자도 믿지 않아
Lately, you the only one I can tell
요즘엔 너만 믿고 이야기할 수 있어
Give in to insanity, paying the first looks
미친 짓에 빠져들고, 처음 본 것에 비용을 지불하고 있어
I'm in your wild dreams
나는 네 거친 꿈 속에 있어
댓글 달기