[Verse 1]
Underneath the bridge, tarp has sprung a leak
다리 아래에, 방수포는 뜯어질 대로 뜯어져 있고
*커트는 노숙자 시절 워싱턴주 애버딘의 한 다리 아래
위쉬카 강을 가로지르는 곳에서 잠시 살았었음
And the animals I've trapped
내가 잡은 동물들은
have all become my pets
모두 내 애완동물이 되었네
And I'm living off of grass
나는 풀을 뜯어 먹고 살아왔지
And the drippings from the ceiling
천장에서 떨어지는 물방울들을 마시면서 말이야
It's okay to eat fish
물고기를 먹는 건 괜찮아
'Cause they don't have any feelings
그야 물고기들은 아무 감정이 없으니까
[Chorus]
Something in the way, mmm
무언가가 길 위에, mmm
*"Something In The Way"라는 문구는 커트가
노숙자 시절에 살았던 영 스트리트 브릿지에 페인팅
되었던 문구임.
Something in the way, yeah, mmm
무언가가 길 위에, yeah, mmm
Something in the way, mmm
무언가가 길 위에, mmm
Something in the way, yeah, mmm
무언가가 길 위에 있네, yeah, mmm
[Verse 2]
Underneath the bridge, tarp has sprung a leak
다리 아래에, 방수포는 뜯어질 대로 뜯어져 있고
And the animals I've trapped
내가 잡은 동물들은
have all become my pets
모두 내 애완동물이 되었네
And I'm living off of grass
나는 풀을 뜯어 먹고 살아왔지
And the drippings from the ceiling
천장에서 떨어지는 물방울들을 마시면서 말이야
It's okay to eat fish
물고기를 먹는 건 괜찮아
'Cause they don't have any feelings
그야 물고기들은 아무 감정이 없으니까
[Chorus]
Something in the way, mmm
무언가가 길 위에, mmm
Something in the way, yeah, mmm
무언가가 길 위에, yeah, mmm
Something in the way, mmm
무언가가 길 위에, mmm
Something in the way, yeah, mmm
무언가가 길 위에 있네, yeah, mmm
댓글 달기