"The Boy"
Chapter One
제 1장
Robin woke one morning
어느 아침, 로빈이 잠에서 깨어났어
Broke his fast with a worm
지렁이로 허기를 달래고
Tried flying on his commute
등굣길을 날아가려 하는데,
But he floundered and fell to the ground
허우적대다 땅에 떨어지기만 했지
Realised that his wings didn't work
그는 날개가 망가진 걸 깨닫고
Lying down on the ground
땅에 누워 있었지
Saw the flowers were nice from below
아래쪽에서 본 꽃들은 더 아름다워 보였어
Hedgehog came wandering to him
고슴도치가 어느덧 찾아와
"You don't look right," Hedgehog said
"너 조금 아파 보이네" 고슴도치가 말했어
Picking the dirt off his spines
그의 등에서 흙을 털어주며
"I know who will fix this for you"
"이걸 고쳐줄 수 있는 사람을 알아"
"Go and find Mole"
"두더지를 찾아가봐"
He looked up, saw a boy
그가 위를 올려다보니, 남자아이가 있어
Offered the flowers to him
그에게 꽃을 주려고 했지
"Keep them for you, you've only got you"
"네가 가져, 너는 혼자잖아"
He said, with a bang, he was gone
그는 말하고, 펑 소리와 함께 사라졌어
Who was the boy?
아이는 누구였을까?
Who was the boy?
아이는 누구였을까?
Who was the boy?
아이는 누구였을까?
Chapter Two
제 2장
Robin spent the morning
로빈은 아침 내내
Hopping to find Mrs. Mole
종종걸음으로 두더지 부인을 찾아다녔어
Knew that she was struggling to find the good that a mole could bring
그녀가 두더지로서 최선을 다하고 있다는 것을 알았거든
"Who's this smiling boy crawling out of me?"
"내 몸에서 기어나오는 이 아이는 누구일까?"
"Wish he'd be a good, kind mole"
"착하고 바른 두더지로 컸으면 좋겠네"
"He might want to eat meat"
"고기를 먹고 싶어할 수도 있겠어"
She looked straight into his eyes
그녀가 아이의 눈을 바라보는데
Tears rolling into her ears
눈물이 그녀의 귓속으로 흘렀어
"Maybe I'm better just being a daughter"
"어쩌면 나는 그냥 딸인 채로 사는 게 나을 수도 있겠어"
Although she couldn't deny
물론 그녀는 부인할 수 없었지
Wanting the boy
아이를 원한다는 것을
Wanting the boy
아이를 원한다는 것을
Wanting the boy
아이를 원한다는 것을
Wanting the boy
아이를 원한다는 것을
Wanting the boy
아이를 원한다는 것을
Chapter Three
제 3장
Mrs. Mole wiped her tears away
두더지 부인은 눈물을 닦아내며
Looked at Robin's broken wings
로빈의 망가진 날개를 살펴봤어
"What do you expect a mole to fix?"
"두더지가 뭘 고칠 수 있겠니?"
"Go and find Deer"
"가서 사슴을 찾아봐"
Robin dragged his body
로빈은 힘겹게 걸음을 옮기며
Through the forest to the ground
숲속을 가로질러 갔지
Knew that that Deer lived a solitary life
사슴이 은둔하며 산다는 것을 알았어
Couldn't find a print on the ground
발자국 하나조차도 찾을 수가 없었지
Robin sunk down to the earth, the mud pulled him gradually in
로빈이 땅 속으로 가라앉았어, 진흙이 점점 그를 잡아당겼지
"Who am I to think that my selfish genes should keep going on?
"내가 뭐라고 내 이기적 유전자를 보전하려고 했을까?
Can I be the father
나도 아버지가 될 수 있을까,
Like I dreamt about?"
내가 항상 꿈꾸던 것처럼?"
Robin looked up, saw a hoof
로빈은 위를 올려다봤어, 발굽이 보였지
Tried to get up to the ground
땅 위로 일어서려고 하며
"Help me, Deer, please, help me, Deer"
"도와줘 사슴아, 제발, 도와줘 사슴아"
He reached his wings to the Deer
사슴을 향해 날개를 뻗었지
The Deer looked down, he liked to be alone
사슴이 내려다봤어, 그는 혼자 있기를 좋아했지
With a sigh, he gave him a lift
한숨을 쉬며, 그를 꺼내줬어
"I knew it was you, I'm glad it was you"
"너일 줄 알았어, 너라서 다행이야"
He knew from now he'd be alone
그는 이제부터 혼자라는 걸 알았지
"I won't try to fly"
"날려고 하지 않을게"
"I won't try to fly"
"날려고 하지 않을게"
"I won't try to fly"
"날려고 하지 않을게"
"I knew it was you, I hoped it was you"
"너일 줄 알았어, 너이기를 바랬어"
From then, he knew he was alone
그는 그때부터 혼자일 걸 알았지
"I won't try to fly"
"날려고 하지 않을게"
"I knew it was you, I hoped it was you"
"너일 줄 알았어, 너이기를 바랬어"
From then, he knew he was alone
그는 그때부터 혼자일 걸 알았지
Wanting the boy
그 아이를 원하며
Wanting the boy
그 아이를 원하며
Wanting the boy
그 아이를 원하며
Wanting the boy
그 아이를 원하며
댓글 달기