https://youtu.be/JwY6MDwRvuA?si=-n5D3nFrzEoNBkVa
뮤직비디오가 감상에 큰 도움을 주는 곡이라고 생각해서.. 자막 영상을 첨부해요.
[Intro: Kendrick Lamar]
As I get a little older
조금씩 나이가 들어가면서
I realize life is perspective
삶은 결국 관점의 차이라는 걸 깨달아
And my perspective may differ from yours
그리고 내 관점이 너희들과 다를 수 있다는 것도
I wanna say thank you to everyone that's been down with me
지금껏 나와 함께해 준 모든 이에게 감사를 전하고 싶어
All my fans
내 모든 팬,
All my beautiful fans
소중한 나의 팬들에게
Anyone who's ever gave me a listen
그리고 내 노래를 한 번이라도 들어준,
All my people
모든 사람들에게
[Verse 1: Kendrick Lamar]
I come from a generation of pain, where murder is minor
내가 살아온 세대는 고통, 살인은 놀랍지도 않아
Rebellious and Margielas'll chip you for designer
반항심과 값비싼 옷들은 사람을 옭아오지
Belt buckles and clout, overzealous if prone to violence
벨트에 드러나는 힘, 폭력은 익숙해질수록 더 바라게 돼
Make the wrong turn, be it will or the wheel alignment
잘못된 방향, 그렇지만 올바른 정렬을 만들지도 모르지
(갱 문화를 피할 수는 없었지만 어느 방향이든 결국 변화하게 되어있다는 가사예요.)
Residue burned, mist of the inner-city
타고 남은 잿가루, 도심에 깔린 흔적
Miscommunication to keep homi' detective busy
수사에 어려움을 더할 뿐인 이야기들
No protection is risky
살기 위해 들어야 했던 총기
Desensitized, I vandalized pain
감각을 잃어, 고통은 깨부수지
Covered up and camouflaged, get used to hearin' arsenal rain
몸을 숨긴 채, 비 오듯 내리는 총소리에는 익숙해져가
Analyze, risk your life, take the charge
그저 생각할 뿐, 목숨을 걸고 달려들어야 했으니
Homies done fucked your baby mama once you hit the yard
땅에 머리를 처박는 순간, 여자는 이미 네 여자가 아니게 돼
That's culture
이게 내 삶이었으니
Twenty-three hour lockdown,
하룻밤이 지나도록 갇힌 채,
then somebody called, said your lil' nephew was shot down,
조카가 총에 맞아 쓰러졌다는 말을 전해 들어
The culture's involved
이게 우리의 인생이겠지
I done seen niggas do seventeen, hit the halfway house
고작 열일곱, 교화시설에 앉혀져야 했던 소년들
(halfway house는 약물 남용 전과가 있는 사람들의 사회 복귀를 도와주는 시설이에요.)
Get out and get his brains blown out, lookin' to buy some weed
다시 사회를 밟아도, 머리는 새하얘져 다시 대마를 찾지
Car wash is played out, new GoFundMe accounts'll proceed
세차에는 신물이 나, 모금 사이트를 위한 계정은 지금도 생겨나지
(20세기 후반 유행했던 세차 모금행사를 말해요.)
A brand-new victim'll shatter those dreams
그리곤 추모를 위한 새로운 희생양을 찾아내지
The culture
이게 우리의 문화
[Chorus: Kendrick Lamar with Marvin Gaye]
I want, I want, I want, I want…
But I want you to want me too
하지만 너도 날 바라길 원해
I want, I want, I want, I want…
I want the hood to want me back
내가 자라온 삶이 날 존중해 주기를 바라
I want, I want, I want, I want…
I want the hood
나의 삶에 바라
(Look what I done for you)
Look what I done for you
내가 해온 것들을 생각해 봐
Look what I done for you
내가 쌓아온 것들을 생각해 봐
[Verse 2: Kendrick Lamar]
I said I do this for my culture
다시, 난 우리의 삶을 위해 뱉어
To let y'all know what a nigga look like in a bulletproof Rover
알려주기 위해, 방탄 로버에 올라탄 흑인의 모습을
In my mama's sofa was a doo-doo popper
내가 처음으로 방아쇠를 당겼던 그때
Hair trigger, walk up closer, ain't no Photoshoppin'
손에 준 힘을 풀고, 천천히 걸었지, 거짓말이 아냐
Friends bipolar, grab you by your pockets
조울증을 가졌어, 주변에는 기회를 노리는 사람들뿐
No option if you froze up, always play the offense
선택을 가로막히게 되면, 매사에 격정적이게 돼
(이루기 전에는 아무도 믿지 않았던 칸예의 업적과, 이혼 후 공격적이었던 칸예의 태도를 요약하는 가사예요.)
Niggas goin' to work and sellin' work, late for work
사람들은 출근하고, 약을 팔고, 지각하지
Workin' late, prayin' for work, but he on paperwork
밤새 돈을 벌고, 일자리를 위해 기도할 뿐, 하지만 그는 범죄자
That's the culture, point the finger, promote ya
이게 우리의 삶이니까, 손가락질을 하고, 칭송하지
Remote location, witness protection, they gon' hold ya
덮어지는 논란과 사건들, 사람들은 항상 그래왔으니
The streets got me fucked up, y'all can miss me
이 도시가 날 망가트렸어, 난 감옥으로 가겠지
(Jussie Smollett, 혐오 범죄 자작극으로 인해 처벌받았어요.)
I wanna represent for us
난 ‘우리’를 대표하고 싶어
New revolution was up and movin’
새로운 혁명은 일어나 불어오지
I'm in Argentina wiping my tears, full of confusion
아르헨티나에서 눈물을 훔치며, 머릿속은 복잡해졌지
(켄드릭은 19년 3월, 아르헨티나에서 공연하던 도중 닙시 허슬에 대한 언급을 했어요.)
Water in between us, another peer's been executed
우리의 사이를 채운 눈물, 또 다른 동료가 살해당했지
History repeats again
그저 반복되는 역사일 뿐
Make amends, then find a nigga with the same skin to do it
변화를 만들려, 같은 피부를 가진 새끼들을 찾아 앉혀두지
But that's the culture, crack a bottle
하지만 그게 우리의 삶이니, 다시 술을 따르지
Hard to deal with the pain when you're sober
고통을 뱉어내기 쉬워져, 술에 취해가면
By tomorrow, we forget the remains, we start over
내일이 오면, 남겨둔 것들을 잊고 살아가지
That's the problem
그게 문제인 거야
Our foundation was trained to accept whatever follows
우리의 기본은 그게 무엇이든 따르게 훈련되어 있으니
Dehumanized, insensitive
비인간적으로, 감각을 덜어내고
Scrutinize the way we live for you and I
면밀히 돌아보지, 우리의, 나의 삶을
Enemies shook my hand, I can promise I'll meet you
항상 겉으로는 호의적, 죽지 않고 만나길 약속하지
(잠언 26:24, 원수는 입술로는 꾸미고 속으로는 속임을 품나니)
In the land where no equal is your equal
불평등도 평등이 되는 이 땅에서
Never say I ain't told ya, nah
내가 한 말을 절대 잊지 마,
In the land where hurt people hurt more people
상처를 가진 사람이 더 많은 상처를 만드는 이 땅에서
Fuck callin' it culture
이걸 우리의 삶이라고 칭하지 마
[Chorus: Kendrick Lamar with Marvin Gaye]
I want, I want, I want, I want…
But I want you to want me too
하지만 너도 날 바라길 원해
I want, I want, I want, I want…
I want the hood to want me back
내가 자라온 삶이 날 존중해 주기를 바라
I want, I want, I want, I want…
I want the hood
나의 삶에 바라
(Look what I done for you)
Look what I done for you
내가 해온 것들을 생각해 봐
Look what I done for you
내가 쌓아온 것들을 생각해 봐
[Interlude: Kendrick Lamar]
Take the drums out
드럼 좀 빼줘
(드럼을 뺀 음악으로 멈춘 심장박동을 은유해요.)
[Verse 3: Kendrick Lamar]
Celebrate new life when it come back around
다시금 찾아온 새 생명에 축하를 보내
The purpose is in the lessons we learnin' now
목적은 지금 우리가 깨우치는 것들에 있지
Sacrifice personal gain over everything
모든 것을 위해 내 개인적인 욕망은 포기할 수 있어
Just to see the next generation better than ours
우리보다는 나은 다음 세대를 마주하기 위함이니
I wasn't perfect, the skin I was in had truly suffered
난 완벽할 수 없었어, 검은 피부는 끝없는 고통을 받아야 했으니
Temptation, impatience, everything that the body nurtures
유혹과 조바심, 마음속 자라나는 모든 것들
I felt the good, I felt the bad, and I felt the worry
기쁨도, 불행도, 걱정까지도 느껴왔지만
But all-in-all, my productivity had stayed urgent
그럼에도, 내 움직임은 멈추지 않았지
Face your fears, always knew that I would make it here
두려움을 마주해, 항상 자신을 믿어야 해
Where the energy is magnified and persevered
원동력이 점점 커져가고, 끊이지 않을 때
Consciousness is synchronized and crystal-clear
비로소 모든 것이 뚜렷해질 테니
Euphoria is glorified and made His
기쁨을 찬미하고, 신께 기도를 보내
Reflectin' on my life and what I done
나의 삶과 내가 이뤄온 것을 되돌아봐
Paid dues, made rules, change outta love
명성을 얻고, 규칙을 세우고, 사랑으로 변화를 이뤘지
Them same views made schools change curriculums
그 변화는 청소년들에게 가르침이 되었어
But didn't change me starin' down the barrel of the gun
하지만 총구 앞에 서게 될 나의 운명은 바꾸지 못했지
Should I feel resentful I didn't see my full potential?
내 모든 잠재력을 쏟아내지 못한 것을 원망해야 할까?
Should I feel regret about the good that I was into?
내가 사랑했던 문화에 대해 후회해야 할까?
Everything is everything, this ain't coincidental
모든 것은 보이는 그대로, 우연이라는 건 없으니까
I woke up that morning with more heart to give you
그날 아침엔, 널 위한 더 많은 마음을 채운 채 잠에서 깼지
As I bleed through the speakers, feel my presence
내 피가 스피커를 통해 흐름으로써, 내 존재를 느끼기를
To my brother, to my kids, I'm in Heaven
나의 형제들, 나의 아이들에게, 나는 지금 천국에
To my mother, to my sis, I'm in Heaven
어머니에게, 나의 여동생에게, 나는 지금 천국에
To my father, to my wife, I am serious, this is Heaven
아버지에게, 나의 아내에게, 정말로, 난 천국에
To my friends, make sure you countin' them blessings
나의 친구들에게, 반드시 삶에 감사하는 마음을 가지기를
To my fans, make sure you make them investments
그리고 내 팬들, 투자는 아끼지 말라고
(닙시 허슬은 팬들에게 재정적 조언을 하기로 유명했어요.)
And to the killer that sped up my demise
마지막, 나의 죽음을 앞당긴 살인범에게
I forgive you, just know your soul's in question
널 용서해, 단지 네 도덕성에 문제가 있다는 것만 알아두라고
I seen the pain in your pupil when that trigger had squeezed
방아쇠를 당기기 전 흔들리던 네 눈동자를 기억해
And though you did me gruesome, I was surely relieved
넌 내 삶을 끔찍하게 만들었지만, 난 안심할 수 있었어
I completed my mission, wasn't ready to leave
내가 해야 했던 일은 끝냈으니 말이야, 떠날 준비가 되지 않았을 뿐
But fulfilled my days, my Creator was pleased
그러나 난 이루어내었기에, 나의 창조주는 기뻐하셨네
I can't stress how I love y'all
너희를 얼마나 사랑하는지는 강조할 필요도 없겠지
I don't need to be in flesh just to hug y'all
육신이 없어도, 너희를 안기에는 충분하기에
The memories recollect just because y'all
너희들 덕분에 난 추억을 떠올릴 수 있어
Celebrate me with respect
날 존경으로 기려주고 있으니
The unity we protect is above all
우리가 지켜온 힘은 무엇보다 중요하잖아
And Sam, I'll be watchin' over you
그리고 형, 내가 지켜보고 있을게
Make sure my kids watch all my interviews
아이들에게 꼭 내 인터뷰를 보여주고,
Make sure you live out our dreams we produced
우리가 그려온 바램을 실현하며 살기를
Keep that genius in your brain on the move
그 똑똑한 머리도 꼭 사용했으면 좋겠어
And to my neighborhood, let the good prevail
그리고 우리가 살아온 곳을, 선함으로 채웠으면 해
Make sure them babies and the leaders outta jail
아이들이 감옥에 가는 일은 없기를 바라
Look for salvation when troubles get real
어려움이 닥쳤을 때는 구원을 찾아
'Cause you can't help the world until you help yourself
자기 자신도 구원하지 못한다면 아무것도 바꿀 수 없으니까
And I can't blame the hood the day that I was killed
내가 떠남에 있어, 그 누구도 탓하지 않아
Y'all had to see it, that's the only way to feel
그래야만 했던 거지, 난 그렇게 생각할 뿐이야
And though my physical won't reap the benefits
비록 나 자신은 누릴 수 없는 것들이겠지만
The energy that carry on emits still
내가 만든 모든 것은 이어지기를
I want you
그러기를 바라
5집 최고의 노래이자 켄드릭 심장 시리즈 최고의 노래
댓글 달기