[Intro: Ka]
I notice the onus was on..
책임은 나에게 있음을..
Your books don't look good, and I don't like it
네 책은 별로야, 맘에 안 들어
[Verse 1]
Cops got us under microscopes to make sure we see cells
경찰은 우릴 현미경으로 관찰해, 우리에게 cell (감방/세포)을 보여주려고
Know my first vitamin was iron, but I just wanted to beat 12
내 첫 비타민은 iron (철분/권총), 그냥 경찰을 때리고 싶었지
Didn't dwell by the sea shore, but was sure to see shells
해변가에 살지 않아도 shell (조개/탄피)을 많이 보곤 했지
To protect the clique, it's best to omit details
우리 팀을 지키기 위해선 세부 사항은 생략해
Not board games to get money, pursuit wasn't at all trivial
돈 버는 보드 게임은 아냐, 사소하게 이뤄진 추적 없어
*보드 게임 "Trivial Pursuit" 이용한 펀치라인
Want truth? For heavy loot, every group is formidable
진실을 원해? 큰돈이라면 모든 그룹이 위험해지지
If they paid for a body, ain't get nothing short of critical
누가 시체 보겠다고 돈 주면, 치명타 이하로는 안 쓰지
Many in their rest could attest to what we endure living through
쉬고 있는 많은 이들이 우리가 참아낸 것들을 보증 서줄 수 있어
Either with a belt or a bullet was how I was taught things
벨트 또는 총알로 나는 여러 가지를 배웠네
Was on every summеr if wonder why I ain't want no offsprings
여름마다 활동했어, 그러니 자식을 원치 않는 거지
*offspring (자손)과 spring (봄)을 연결시킨 펀치라인.
They bred mе a thug, wasn't ready for love only saw flings
그들은 날 갱으로 키웠어, 사랑에 대한 준비 없이 잠깐 놀기만 했지
Could never band together, if whoever in the court sings
절대 묶이지 못해, 법정에서 누가 나불댈까봐
Offensive deeds made enemies in the village quick
공격적인 업적은 이 동네 적들도 빠르게
Admired his kindness, the only thing you couldn't kill him with
그의 친절함에 감탄하게 해, 그를 죽일 수 없게 하는 한 가지
Some only light up when they fill a mitt
누구는 장갑 안이 채워져야 환해져
*fill a mitt (장갑을 채우다 = 손 안이 그득해지다?)과 filament (필라멘트)의 발음 연결.
I empathize with you guys' cries, seen the illest shit
너네들의 울음 소리에 공감해, 최고로 쩌는 것들을 보았지
Being real around them crack pipes was exhausting
코카인 파이프 주변에서 계속 진짜로 사는 건 exhaust (지치게 하다/배기 가스)했네
Standing before death, famine and war - saw all the horsemen
죽음, 기근과 전쟁 앞에 서 - 기수들을 전부 보았네
*성경 묵시록에 나오는, 멸망의 순간 하늘에서 내려오는 네 기수 (The Four Horsemen: 질병, 전쟁, 기근, 죽음) 레퍼런스.
Starved blocks of hard rocks, poor don't make porcelain
거친 돌더미들에서 굶주렸네, 가난한 자는 도자기가 되지 못해
Please believe me, you go from breathing easy to coughing
내 말을 믿어, 쉽게 숨쉬던 너도 기침하게 돼
Makes for spent clip in this friendship, mourning for formed connection
우정을 위해 쓴 탄창을 보상하지, 맺어진 관계를 애도하며
Was married to the game, never got a warm reception
이 게임과 결혼했지만 반응은 따뜻하지 않았어
My peers, years in the facilities never spawn correction
내 동료들, 시설에 몇 년을 있어도 교정되지 않지
What skeez wanted seeds, tryna make you believe they on protection
헤픈 년들은 자식을 원해, 피임 중이라는 말로 속아넘기며
But I wasn't raised to trust, grew up in the days of lust
하지만 쉽게 믿지 않도록 배우며 컸지, 욕망의 시절에 자라
We did bumps, pumping angel dust
우린 쿵쿵대며, 환각제를 들이켜
Shit got dangerous if it endangered us
위협이 되는 것들은 점점 위험해져
If riding shotgun, be lucky if only left your brain concussed
조수석에 탔다면, 뇌진탕으로 끝나면 행운이지
Never chewed the hog, wasn't fruity, dog, was more melancholy
돼지고기는 안 먹어, 가치가 없지, 친구, 좀 더 멜랑꼴리한 편
Could credit my genetics, it's all felon probably (it's all felon probably) (check my lineage)
내 유전자 때문인지, 아마 중죄인들이 가득할걸 (중죄인들이 가득할걸) (내 계보를 봐)
I've been to Hull and back, that's a sullen fact
Hull에 갔다왔지, 그건 기분 나쁜 사실
Seem every boy's raised to shine unless the son is black
흑인만 아니면 다들 자라서 빛나는 거 같은데
We bend the rules, win or lose, we can run it back
우린 규칙을 바꿔, 승리 아니면 패배, 다시 해볼게
In the race for the prettiest girl, try and run a lap
제일 예쁜 여자가 되려는 경주, 한 번 lap (한 바퀴/무릎 댄스)해봐
A voice you only hear when it's something to say
할 말이 있을 때 들리는 목소리
The man you get to handle it, they was running away
문제를 처리하기 위해 부르는 사람, 쟤넨 도망쳤지
Every effort was concerted
항상 최대한 공들여
Did a few people dirty, some definitely deserved it
몇 사람들은 지저분하게 처리해, 그래도 싼 놈들이 몇 있었지
Grew where the true and the treacherous are murdered
진실한 자, 믿을 수 없는 자들이 살해당하는 곳에서 컸네
Indeed take heed to what the messenger alerted
메신저가 경고한 내용은 확실히 염두에 둬
[Hook]
I notice the onus was on...
책임은 나에게 있음을...
I notice the onus was on me
책임은 나에게 있음을 알았지
Speak the truth
진실을 말해
I notice the onus was on me
책임은 나에게 있음을 알았지
To reach the youth
젊은이들과 연결될
I notice the onus was on me
책임은 나에게 있음을 알았지
To show it respect
존중을 표할
I notice the onus was on me
책임은 나에게 있음을 알았지
To hold it up and know when to rap
손을 높이 든 채 랩해야할 때를 인지할
I notice the onus was on
책임은 나에게 있음을
I notice the onus was on (me)
책임은 나에게 있음을 (알았지)
I notice the onus was on me
책임은 나에게 있음을 알았지
I notice the onus was on (me)
책임은 나에게 있음을 (알았지)
I notice the onus was on me
책임은 나에게 있음을 알았지
[Outro: Nina Simone]
So it is my role, but sometimes I wish it wasn't. I think that the artists who don't get involved in preaching messages probably are happier
그러니까 나의 역할이지, 하지만 가끔은 그렇지 않았으면 해. 메세지를 퍼뜨리지 않는 아티스트들은 아마 나보다 더 행복할 거라고 생각해
댓글 달기