[Verse 1: Billy Woods]
Grapes sour, ask after the vintage
신 포도, 빈티지 이후에 물어봐
The loud grows louder, feel like the sorcerer's apprentice
시끄러운 이들은 더 시끄러워져, 마법사의 제자 같은 기분
Out your depth, this something you can't finish
이건 너의 깊이로는 끝낼 수 없는 것
Signed guest list Erick Sermon and Parrish Smith
서명된 게스트 목록엔 Erick Sermon과 Parrish Smith
Nobody blink they don't know who the fuck that is
아무도 눈 깜빡하지마, 그들은 저게 누구인지 몰라
Don't come through talking crazy I'm babysitting my ex's kid
미친 소리 하면서 오지마, 난 전 여친의 아이를 돌보는 중
She only wanna know what time breakfast is
걘 아침은 언제 먹고 간식은 언제 주는지만
Then snacks, trust, you don't want none of that
궁금해, 내 말 믿어, 넌 그런 거 하지 않는게 좋아
(You don't want none of that, tough guy)
(넌 그런 거 하지 않는게 좋아, 터프 가이)
She won't listen to a word you say
그녀는 네가 하는 말 하나도 안 들어
Onion powder only thing on they spice rack
그들의 양념장엔 양파 가루뿐
But cats act like Quinton on his way
허나 놈들은 Quinton이 오고 있는 것처럼 행동하네
Gladys Knight's good old days (talk about 'em)
Gladys Knight의 좋았던 시절 (얘기해보자고)
They said they still selling that same kilo of cocaine
그들은 여전히 같은 무게의 코카인을 팔고 있다 하지
Way I see it, we all sell pain
내가 보기에 우리가 파는 건 고통이야
She a hoe, she a pro, she got all type of different names
그녀는 창녀, 그녀는 프로, 온갖 다양한 이름들이 있어
Dance like I'm in legging weights, chained
무게를 사슬로 달고 있는 것처럼 춤을 춰
Stepped on the rage, lust, fear, hate
분노, 욕망, 공포, 증오를 밟아
Whip the mix to the bass, levitate
베이스에 혼합물을 섞어, 위로 떠올라
On the sixth day my father looked and should've been dismayed
여섯번째 날 아버지는 세상을 둘러보고 불쾌했어야해
Maybe go ahead and come in on Sunday, I'm just saying
아니면 먼저 갔다가 일요일에 들어오든지, 그냥 말하는 거야
No disrespect, I'm just saying
욕하는 건 아니고, 그냥 말하는 거야
I'm just saying
말하는 거야
No days off
휴가는 없네
[Hook: Billy Woods and Elucid]
You don't work you don't eat
일 안 하면 먹지도 말 것
You don't work you don't eat, you don't work you don't eat
일 안 하면 먹지도 말 것, 일 안 하면 먹지도 말 것
You don't work you don't eat
일 안 하면 먹지도 말 것
You don't work you don't eat, you don't work you don't eat
일 안 하면 먹지도 말 것, 일 안 하면 먹지도 말 것
You don't work you don't eat
일 안 하면 먹지도 말 것
You don't work you don't eat, you don't work you don't eat
일 안 하면 먹지도 말 것, 일 안 하면 먹지도 말 것
You don't work you don't eat
일 안 하면 먹지도 말 것
You don't work you don't eat, you don't work you don't eat
일 안 하면 먹지도 말 것, 일 안 하면 먹지도 말 것
[Verse 2: Elucid]
That's problematic in itself, I called out
그건 그 자체로 문제라고 지적했지
Thinking about my barriers to wealth, and it's clear
재산을 얻지 못하게 막는 방벽이 뭔가 생각해, 그건 분명해
Rising and grinding couldn't help
올라가고 일하는 걸로는 도움이 안 돼
Wasn't seen, wasn't felt
보이지 않았고, 느껴지지도 않았어
An honest day's overrated
솔직한 날들은 과대평가됐지
Broke on payday
월급날에 빈털털이라니
They still kicking it, watch and pray
쟤넨 여전히 즐기고 있어, 보면서 기도하길
Wait till something changes
뭔가 바뀔 때까지 기다려
But the Marshall's at the door with lock breakers
하지만 경찰서장이 자물쇠 절단기를 갖고 문 앞에 왔네
I've got grips on the stone tendrils of smoking the alcove home
집 안 작은 방에서 돌로 된 촉수를 꽉 잡아(?)
They finna built the next prison in the south pole
다음 교도소는 남극에 지을 거라더군
This ain't the righteous way to go
이건 가기 적당한 길이 아니야
Let me get your supervisor on the phone
네 상급자한테 전화 좀 바꿔봐
Late stage capital shooting down the living wage
늦은 무대에서 받은 돈이 살면서 버는 돈을 쏴내려
Caveman figure rational
합리적인 원시인의 모습
Castles with eyes in the sky
하늘에 눈을 띄운 성들
Claiming both the proud and the wise
자부심과 지혜 둘을 다 쥐어
Normalize us with the fuckshit
엿 같은 걸로 우릴 평범하게 만들어봐
The corporation they must trust
그들이 믿을 수밖에 없는 기업
I'll get that for you no rush
너한테 갖다줄게, 서두르지 않고
[Hook: Billy Woods and Elucid]
댓글 달기