[Verse 1: R.A.P. Ferreira]
The homies flipped, back to me and my loneliness
친구 놈들은 등 돌렸고, 남은 건 나와 내 고독뿐
*Same as it ever was, niggas don't owe me shit
늘 그래왔던 것, 놈들이 내게 빚진 건 쥐뿔도 없지
*Talking Heads 〈Once in a Lifetime〉 레퍼런스
But when you get *flambéed, don't expect no tears
허나 너희가 불길에 휩싸여 타버려도, 눈물 따윈 기대하지 마
*플람베(Flambé)
요리에 불을 붙이는 조리법
Every morning, I give thanks for my gift
매일 아침, 난 내게 주어진 은사에 감사를 올려
I wander this round ball with the *sound off to watch their lips move
소리를 끄고 이 둥근 지구를 배회해, 그저 벙긋대는 입술이나 보려고
*sound off(음소거/군대의 점호·구호)
The deceit is in the groove, spit it nasty, no one told me what to do
기만은 리듬 사이사이에 숨어 있지, 난 그걸 거칠게 뱉어내, 누구도 내게 이래라저래라 안 했어
And I don't like when they try to
난 누가 날 가르치려 드는 건 딱 질색이거든
This makes me very unlikable
이게 날 아주 비호감으로 만들지
*Fives and twos, but I ain't a bettin' man
5와 2가 나와도 난 도박은 안 해
*1. 크랩스(Craps)에서 주사위 두 개의 합이 7(5+2)이 되면 승리하는 상황
2. 예수의 기적인 오병이어(5개의 빵과 2마리의 물고기)
Just feeling the *change jingle in my hand
그저 손안에서 짤랑이는 잔돈을 느낄 뿐
*change(잔돈/변화)
You know, they should put warnings on *Pringles cans
있잖아, 프링글스 통엔 경고문이라도 붙여야 해
*프링글스의 슬로건 'Once you pop, the fun don't stop(한 번 열면 멈출 수 없어)'를 비틀어, 자신의 음악이나 예술적 자아가 가진 위험한 중독성을 경고해야 한다는 자신감의 표현
Look what I built with a *single stand
마이크 스탠드 하나로 내가 뭘 세웠는지 좀 보라고
*single stand(마이크 스탠드 하나/홀로서기)
Admittedly wayward, said "to be bitter is to be savored," mm!
인정해 난 좀 삐딱한 놈, "쓴맛이야말로 음미할 가치가 있다"라고 했었지, 음!
[Chorus: R.A.P. Ferreira]
Ah, yes
아, 그래
The homies held it down, and I'd be remiss
진짜 친구들은 자릴 지켜줬어, 이걸 말 안 하면 직무 유기지
If I didn't mention how they grabbed me from the edge
벼랑 끝에 서 있던 날 그들이 어떻게 붙잡아줬는지 말이야
Gave me love, *gave me scripture, gave me eggs
내게 사랑을 주고, 말씀을 주고, 계란을 챙겨줬어
*영적인 위로와 현실적인 생존 식량
Lent me lawyer money, long phone calls and said
변호사 비용을 대주고, 긴 통화 끝에 말했지
"Keep your head up, beloved, you're blessed"
"고개 들어, 사랑하는 형제여, 넌 축복받았어"
You're blessed
넌 축복받은 거야
[Verse 2: R.A.P. Ferreira]
The angels giggled, they knew this was a painful riddle
천사들은 킥킥댔지, 이 삶이 고통스런 수수께끼란 걸 알았으니까
And I had been talking the most shit, time to see if that *check bounces
내가 제일 큰소리쳤으니, 그 수표가 부도나는지 확인해 볼 시간
*check bounce(수표 부도)/bounce([농구공이] 튀어오르다]
Off the dribble, fell behind so I pick it up a little, *good hustle
드리블 치다 뒤쳐졌으니 속도를 좀 올려야지, 굿 허슬
*슛이 안 들어가거나 경기에 지더라도, 열심히 뛰었을 때 코치가 격려 차원에서 건네는 말
To me a good mood is a muscle, I got to, I got to work that out
나한테 '좋은 기분'은 근육 같은 거야, 계속 단련해야만 해
I got to, I got to, I got to work that out
해야만 해, 해야만 해, 단련해야만 해
I got to... work that out, yeah
난 꼭... 해내야만 해, 그래
You know the *Muses snickered
뮤즈들이 낄낄대며 비웃던 거 알잖아
*그리스 신화에 나오는 예술과 학문의 여신들
[Outro: R.A.P. Ferreira]
*Niggas talk shit then abandon ship
놈들은 입만 털다 배를 버리고 튀지
*관용구 'Rats abandon a sinking ship(침몰하는 배에서 쥐들이 가장 먼저 도망친다)'을 비틀어, 힘들 때 의리 없이 떠나버린 가짜 친구들을 비판하는 것
I'm on the same *Yacht that I rode in with, I said
난 처음 타고 온 그 요트 위 그대로인데 말이야
*R.A.P. Ferreira가 설립한 레이블이자 크루의 이름인 'Ruby Yacht(루비 요트)'
Niggas talk shit then abandon ship
놈들은 입만 털다 배를 버리고 튀지
I'm on the same Yacht that I rode in with, ay
난 처음 타고 온 그 요트 위 그대로인데
Niggas talk shit then abandon ship
놈들은 입만 털다 배를 버리고 튀지
I'm on the same Yacht that I rode in with, you know
난 처음 타고 온 그 요트 위 그대로라고, 알잖아
Niggas talk shit then abandon ship
놈들은 입만 털다 배를 버리고 튀지
I'm on the same Yacht that I rode in with, uh
난 처음 타고 온 그 요트 위 그대로인데




댓글 달기