로그인

검색

트랙

[가사해석] billy woods - Born Alone

Unicorn7시간 전댓글 0

 


[Verse 1: billy woods]
Dead man's shoes, double dare you to rock 'em
죽은 자의 신발, 감당할 수 있다면 한번 신어보던가

 

Slip 'em on smooth, they gon' fit no problem
아무 문제 없이 네 발에 부드럽게 감길 거야

 

They always do
언제나 그랬듯이

 

It's like they were made for your two feets, kids laid out in the streets, no kicks, limbs askew
마치 처음부터 네 두 발에 딱 맞게 만들어진 듯이, 거리에는 신발도 없이 팔다리가 뒤틀린 채 널브러진 아이들

 

That's how they did my cousin in '86, auntie saw it on the news
86년에 내 사촌이 그렇게 당했지, 이모는 뉴스에서 그 모습을 봤어

 

He had one on, one off, it was by the bare foot that she knew
신발 한 짝은 신은 채, 다른 한 짝은 벗겨져 있었지, 이모는 그 맨발을 보고서야 자기 아들이란 걸 알았어

 

My wife said, "The baby feet look just like you"
아내가 말했어, "아기 발이 당신이랑 똑 닮았네"

 

And I thought about that when they went to sleep, I cried too
아이들이 잠든 후에 그 말이 떠올랐고, 나도 눈물을 흘렸지

 

Dog-eared Timberland boot
낡고 닳아빠진 팀버랜드 부츠

 

Sauconys on a Brooklyn stoop
브루클린의 어느 집 현관 계단에 놓인 써코니 운동화

 

In pretty good shape, toothbrush the suede
상태는 꽤 괜찮아, 칫솔로 스웨이드 가죽을 정성껏 닦아내

 

Mouth full of toothpastе, lookin' in the mirror like, "I know my day comin', I pray it's not today"
입안에 치약을 가득 물고 거울 속 나를 보며 중얼거리지, "언젠가 내게도 끝이 오겠지, 제발 오늘은 아니길"

 

Seen 'em coming likе, "Hold on, hold on, wait," ain't no way
그들이 다가오는 걸 보고 외쳤어, "잠깐, 잠깐만, 기다려" 하지만 피할 길은 없었지

 

Doctor read the X-rays while you read the doctor's face
의사는 엑스레이 사진을 판독하고, 너는 그 의사의 얼굴 표정을 읽지

 

I rock a *clean pair of socks every day just in case
만약을 대비해, 난 매일 깨끗한 양말을 신어

 

*'갑작스러운 사고로 응급실에 실려갔을 때를 대비해 깨끗한 속옷을 입는다'는 서양의 속설을 차용한 표현

 

*[Chorus: billy woods]

 

*[Chorus]와 [Outro]는 Nas <The World Is Yours>에서 유래하여, MF DOOM이 <Fazers>에서 오마주한 라인을 다시 가져온 것이다.

 

Born alone, die alone, no matter who your mans is
결국엔 혼자 태어나, 혼자 죽는 거야, 네 옆에 누가 있든 상관없이

 

Hope he live long enough to tell it to his grandkids
그저 그 친구가 오래 살아남아, 손주들에게 이 이야기를 전해주길 바랄 뿐

 

Born alone, die alone, no matter who your mans is
결국엔 혼자 태어나, 혼자 죽는 거야, 네 옆에 누가 있든 상관없이

 

Hope he live long enough to tell it to his grandkids
그저 그 친구가 오래 살아남아, 손주들에게 이 이야기를 전해주길 바랄 뿐

 

Born alone, die alone (Born alone, die alone)
홀로 태어나, 홀로 죽는 것 (홀로 태어나, 홀로 죽는 것)

 

Born alone, die alone (Born alone, die alone)
홀로 태어나, 홀로 죽는 것 (홀로 태어나, 홀로 죽는 것)

 

[Verse 2: billy woods]
I had a zipper brick on the night stand, woke to a pile of twelve 12s
침대 맡 탁자엔 마약 뭉치가 놓여 있었지, 잠에서 깨니 들이닥친 경찰 무리

 

It had a skunky smell, *shoemaker in the **L's
코를 찌르는 냄새, 이 망할 상황에서 신분이라도 위조해야 할 판

 

*shoemaker(제화공/위조 신분증 제작자)
**L's(지하철 노선/패배)

'전철 안의 제화공'이라는 표면적 의미 이면에 '실패의 구렁텅이에 빠진 범죄자'라는 뜻을 숨긴 워드플레이로, 동시에 곡의 중심 소재인 '신발'과도 연결된다.

 

I'ma go back in time, tell that young boy, "Give 'em hell"
시간을 거슬러 올라가, 그 어린 시절의 나에게 말해주고 싶어, "세상에 지지 말고, 끝까지 물고 늘어져"

 

If it's a fight, fight to the bell
싸워야 한다면, 마지막 종이 울릴 때까지 싸우라고

 

Peep the six-CD carousel, *Skytel pager, my eyes well
6장짜리 CD 플레이어, 낡은 스카이텔 삐삐를 보니 눈시울이 붉어지네

 

*90년대 힙합 문화의 향수와 부를 상징하는 소품

 

I wager he never realized he was talkin' to himself (Just as well)
아마 그는 평생 자기가 허공에 대고 혼잣말을 하고 있었다는 걸 몰랐을 거야 (차라리 그게 나았을지도)

 

Back in the present
다시 현재로 돌아와

 

Bustin' open a pack, fingers sticky with resin
새 마약을 뜯자, 손가락이 끈적한 수지로 뒤덮여

 

I've heard it all before like *Russian peasants
이런 이야기는 러시아 농노들처럼 신물이 나도록 들었어

 

*'러시아 농노/농민'은 역사적으로 제정 러시아의 차르부터 소련의 공산당에 이르기까지, 지배층만 바뀌었을 뿐 '더 나은 세상을 주겠다'는 거짓 약속에 계속 속아오며 착취당한 집단을 상징한다.

 

That's that loop for you
그게 바로 인생의 쳇바퀴라는 거야

 

That's what the loop do
원래 그 굴레는 그런 식으로 돌아가거든

 

*Sebb Bash pulled it out the dollar bin where he had his stash, handed it to *Al and said, "Track two" (It's true)
Sebb Bash가 싸구려 음반 더미 속에서 찾아낸 걸 Al에게 건네며 말했지, "2번 트랙" (이건 실화야)

 

*프로듀서 Sebb Bash와 The Alchemist

 

History never repeats, it do rhyme though, tryna catch the loop
역사는 그대로 반복되진 않지만, 비슷한 운율로 되풀이되지, 난 그 흐름을 타려고 해

 

*Loophole like a gun show
총기 박람회 같은 법의 허점처럼

 

*미국 총기 박람회에서는 개인 판매자에게 총기를 구매할 경우 연방법에 따른 신원 조회를 거치지 않아도 되는 법의 맹점이 있어, 사실상 범죄 경력과 상관없이 총기를 구매할 수 있는 불법 거래의 통로로 비판받는다.

 

Dropped out of JUCO like it's donezo, puto
전문대는 때려치웠어, 이젠 다 끝이라고, 새꺄

 

Let's get it out the mud
밑바닥에서부터 시작하는 거야

 

Son was *barefoot by the end of the month (You know how it always goes, you know how it goes, you know how it goes)
그 친구는 월말이 되자 결국 맨발 신세가 되고 말았지 (세상 일이 다 그렇잖아, 원래 그런 거야, 너도 알잖아)

 

*죽음과 파멸을 암시하는 중의적인 상징

[Verse 1]에서 살해당한 화자의 사촌 역시 한쪽 발이 맨발인 채로 발견되었다. 이는 범죄의 길이 결국 비극적인 죽음이라는 똑같은 결말(loop)로 이어진다는 것을 보여주는 경고의 메시지다.

 

[Outro: billy woods]
Born alone, die alone, no matter what your plans is
결국엔 혼자 태어나, 혼자 죽는 거야, 네 계획이 무엇이든 상관없이

 

Born alone, die alone, no matter what your plans is
결국엔 혼자 태어나, 혼자 죽는 거야, 네 계획이 무엇이든 상관없이

 

Hope he live long enough to tell it to his grandkids
그저 그 친구가 오래 살아남아, 손주들에게 이 이야기를 전해주길 바랄 뿐
 

신고
댓글 0

댓글 달기