https://youtu.be/SE1StoplJfY
[Part 1: Willy Rodriguez]
[Intro]
My son don't shine anymore
내 아들이 더 이상 빛나지 않아
His light of mine won’t flicker out for sure
내 안에 있는 그의 빛은 절대 꺼지지 않을거야
Tomorrow's supper the morning after
내일의 저녁 그리고 쓰러진 뒤 맞이하는 아침의 숙취
Another dud, another
또 다른 낭비야, 또 다른
[Chorus]
Take this little piece of mind
내 마음의 작은 조각을 가져가
Remember this face of mine
내 얼굴을 기억해줘
My baby, it's gone awry
내 아기가, 삐뚤어졌어
We’ll never die
우린 절대 죽지 않아
So break in, cleaning supplies
그러니 쳐들어가, 청소용품들
And drink them 'til your skin turns white
피부가 하얗게 변할때까지 마셔버려
Our lives don't seem so fine
우리 삶이 그렇게 좋아보이진 않거든
[Verse 1]
And If you wanted to, I'd stay the night
네가 원한다면야, 오늘 밤 남아줄게
To be so young and free but still alive
젊고 자유롭지만 아직 살아있게
I think you were happiest when we first met
넌 우리가 처음 만났을때 제일 행복했던거 같아
But now thesе screams I hear begun to makе a mess
하지만 이제 내가 듣는 이 비명들이 난리를 만들기 시작했어
[Refrain]
And now I don't know what to do
그리고 이제 내가 어떻게 해야할지 모르겠어
And now I don't know what to do
그리고 이제 내가 어떻게 해야할지 모르겠어
[Part 2: Willy Rodriguez & Star Starer]
[Bridge]
I, I wanna be with you
난, 난 너와 함께하고 싶어
Without feeling so blue
슬프지는 않게 말이야
Come on and show me what to do
와서 내가 어떻게 해야할지 보여줘
Move both your arms and legs
너의 팔 다리까지 움직이면서 말이야
[Verse 2]
Oh, it's under attack (Oh, it's under attack at home)
아 공격 당하고 있어 (아 집에서 공격 당하고 있어)
In your home, it never was an escape (Never was an escape from home)
네 집 안에선, 절대 탈출구는 아니였지 (절대 집으로부터의 탈출구는 아니였지)
From this harm, would you celebrate when I’m gone (Would you celebrate when I’m gone?)
이런 고통 속에서, 내가 사라지면 넌 기뻐할까 (내가 사라지면 넌 기뻐할까?)
Remember my name when we're done (Remember my name when we are done)
우리가 헤어지면 내 이름을 기억해줘 (우리가 헤어지면 내 이름을 기억해줘)
Never wanted to be so stuck (Never wanted to be so stuck)
이렇게 묶여있고 싶었던건 아니였는데 (이렇게 묶여있고 싶었던건 아니였는데)
Was this love that we made to rot? (Was this love we made to rot?)
이 사랑은 우리가 썩히기 위해 한걸까? (이 사랑은 우리가 썩히기 위해 한걸까?)
Wasn’t ever the same
전혀 예전 같지 않았어
Wasn't ever the same
전혀 예전 같지 않았어
Wasn't ever the same when you're
네가 그랬을땐 전혀 예전 같지 않았어
[Bridge]
In your arms, to be in your arms (Never)
네 품속에, 네 품속에 있기 위해서 (절대)
To be in your arms (To be in your arms)
네 품속에 있기 위해서 (네 품속에 있기 위해서)
[Part 3: Willy Rodriguez]
[Outro]
Wake me up when it’s time to go
갈 시간이 되면 날 깨워줘
I've been beaten to a pulp
정말 죽을때까지 맞았어*
*Beaten to a pulp가 반복적으로 맞아서 크게 상처를 입었을때 쓰이는 관용구입니다
Can't keep on going anymore
더 이상 나아갈 수가 없어
My baby's giving up
내 아이가 포기하고 있어
You live so long
너 너무 오래 살아
I wish I could have seen you grow
네가 자라는걸 볼 수 있었다면 좋겠어
I wish I could have seen you grow
네가 자라는걸 볼 수 있었다면 좋겠어
I wish I could have seen you grow
네가 자라는걸 볼 수 있었다면 좋겠어
I wish I could have seen you grow
네가 자라는걸 볼 수 있었다면 좋겠어
댓글 달기