로그인

검색

트랙

Little Simz - Blood

title: 저드LittleSimz7시간 전댓글 0

[Verse 1: Little Simz & Wretch 32]

Hello?

여보세요?

Hello?

여보세요?

Twin, wagwan?

잘 지냈어?

Where are you?

어디야?

And how's Mum?

아 그리고 엄마는 어때?

Wait, hold on

잠만

Why don’t you phone Mum?

왜 엄마한테 전화 안 해?

Long time I ain't heard from you

오빠 소식 들은지 오래 됐네

Couldn't get one word from you

오빠한테 한 마디도 듣지를 못했어

Duh, that’s why I just phoned, sorry

그래서 전화했어, 미안

I spoke to Mum on her earth strong

엄마 생신에 연락했어

What? Eight months ago?

? 8달 전인데?

Don't try that

그러지 마

It's me every day that she hears from

난 매일 엄마한테 연락해

Arthritis in her right leg

오른쪽 다리에 관절염이 있으시대

Am I right in saying you see no wrongs?

오빤 정말 아무 문제가 없다고 생각하는 거야?

It's like the woman won't relax

우리 엄마는 도무지 편해지질 않아

I already told her quit the nurse job

난 이미 엄마한테 간호사 그만두라고 했어

I said I'll put her on a wage

내가 돈을 주겠다고 했어

What more can I say?

내가 무슨 말을 더 할 수 있겠어?

If she just wants to work, what?

그녀가 단지 일을 하고 싶다면, ?

Well, you can't replace her son with money

글쎄, 오빠, 엄마의 아들을 돈으로 대체할 수 없어

Yo, are you even in the country?

그 나라에 있긴 한 거야?

Of course I'm never in the country

당연히 절대 아니지

And it’s called a "world tour" funnily

월드투어를 한다고나 할까

And all you hit me for is money

그리고 너가 나한테 연락하는 건 다 돈이잖아

Mm, well, some of us ain’t got it like that

, 글쎄, 우린 그렇게 여유가 있지 않잖아

And that's not true

그리고 그러려고 전화한 거 아니야

I call to check on you

안부확인차 전화한 거지

And you say you’ll hit me right back

바로 다시 연락주겠다고 했잖아

Then you're gone for months

그래놓고서는 몇 달 동안 연락이 없었어

But it's nice that you finally called for once

이제 한 번 연락을 하다니 정말 고맙다

"For once"?

한 번”?

Yes, "for once“

그래, ”한 번

Stop acting surprised

놀란 척 하지마

You're saying "for once"?

한 번이라고?

You’re saying "for once"?

한 번이라고?

When do you ever call me?

너 나한테 전화한 적은 있니?

Alright

그래

 

[Chorus: Cashh]

Distance in the dark

어둠 속에 멀리 떨어져 있어

I feel we've grown apart

우리 사이가 멀어진 것 같아

If you want greener grass

더 푸른빛의 풀을 원한다면

You have to water where you are

너가 있는 곳에 물을 줘야 해

 

[Verse 2: Wretch 32, Little Simz, Little Simz & Wretch 32]

Truth is I just been burning bridges

사실은 난 관계를 망치고 있었어

Finding women

여자를 찾고

Hurting siblings

남매에게 상처주고

Left me tired of winning

이기는 것조차 지쳐버렸어

Found some people, but they weren't my niggas

사람들을 좀 알게 됐지만 내 사람은 아니었어

What? Even Jay?

? Jay?

That's another day

그건 다른 날이었어

I've been in the club where I drink the liquor

내가 술 마시는 클럽에 있었어

Working through the night, but I'm working with it

밤새 일하고 있지만, 나름 버티고 있었지

Something 'bout our ends I'm missing

우리의 끝에 대해 찝찝함이 남아 있었어

'Cause the mountain top, it ain't so fulfilling

산의 정상에서도 만족스럽지 않았거든

Mm, nah, I hear you

, 뭔 말인지 알겠어

And I been worried about how you've been coping with it

난 너가 어떻게 헤쳐나가는지 걱정했어

There's one of you

오빠는 혼자지만

But there's two of us

우리는 둘이야

And I've been in need of my brother's love

나는 내 오빠의 사랑이 필요했어

But that life ain't sustainable, so don't lose yourself

하지만 그 삶은 지속가능하지 않으니 오빠 자신을 잃지 마

And how's your health?

건강은 어때?

I have my days where I drift away

가끔 붕 뜨는 날들이 있어

And see Granny's face, and wanna trade places

할머니의 얼굴을 보면 자리를 바꾸고 싶어져

Thats normal, ain't it?

정상이지, 그치?

Not really

아닌 거 같은데

If she heard that, she'll turn in her grave

할머니가 그걸 들었다면 무덤에서 벌떡 일어나실걸

That woman loved you

그 분은 오빠를 사랑했어

No one above you

오빠가 항상 최우선이었어

I low-key felt you were the favourite

솔직히 너가 가장 편애받는다고 느꼈어

Rah, that was mad

, 그거 미쳤다

That was crazy

진짜 미쳤지

Oi, that woman, una

할머니,

God rest her soul

그녀의 영혼이 평안하기를

 

[Chorus: Cashh]

 

[Verse 3: Little Simz & Wretch 32]

On a real, twin

사실은,

I really don't know much about your lifestyle

오빠의 라이프스타일을 잘 몰라

Or what comes with it

그에 따라오는 것도

But I know you

하지만 난 오빠를 알아

So it's weird to feel like I can't phone you

내가 오빠한테 연락할 수 없다는 게 이상하게 느껴져

I go to work and they play your songs

내가 일에 가면 그들은 오빠의 노래를 틀어

And my co-workers ain't got no clue that you're my family

그리고 내 동료들은 오빠가 내 가족이라는 것도 몰라

And your sister I'm proud to be

그리고 내가 오빠의 여동생이라서 자랑스러워

So when I hear you talk on what you're going through

그래서 오빠가 어떤 일을 겪고 있는지 들을 때

It breaks my heart into two pieces

내 심장이 두 조각으로 쪼개져

It's like life's got two meanings

삶이 두 가지 의미를 가진 것 같아

Three series and four seasons

세 개의 시리즈와 네 개의 계절

I hope you find your reasons

너가 너의 이유를 찾길 바라

I found mine and found pure weakness

난 내 걸 찾았고 순수한 약함을 찾았어

Temptation like the group

유혹이 강했지 (전설적인 알앤비 그룹 temptations 레퍼런스)

And I'm so high, I'm on the moon

그리고 난 기분이 좋을 때는 달에 있는 것 같다가

But then I'm so low, I'm on a stoop

기분이 안 좋을 때는 현관 계단에 앉아 있어

Bro, please come home soon

오빠, 제발 빨리 집으로 돌아와

But I'm at home when in the booth

그래도 부스 안에 있으면 그게 내 집이야

But I can't cuddle on this tune

그런데 이 곡 위에선 포근해지지 않네

Drums don't know me like you

드럼은 너처럼 날 알지 못해

Keys just lock me in the room

열쇠는 나를 방 안에 가둬둘 뿐이고

Oh my God, you're such a artist

이런, 오빠 진짜 예술가다

What does that mean?

그게 무슨 말이야?

In laymen's terms, nothing in between

아주 쉽게 말하면, 중간은 없어

We're the same but different

우리는 같지만 달라

And we came up different

그리고 우린 다르게 자랐지

I had to take Dad's whippings

난 아버지에게 맞아야 했어

Then had to shake up prison

그리고 감옥 안에서도 판을 흔들어야 했지

Yeah, well, I had to hold mum crying

그래, , 난 우는 엄마를 안아줘야 했어

So all that pain I ain't buying

그러니 고통 같은 건 난 안 믿어

Yo, just step outside yourself for one sec

, 1초만이라도 자신에게서 벗어나 봐

You ain't the only one that's got shit suppressed

오빠만 억압받는 거 아니야

I ain't the only one that's got shit suppressed?

나만 억압받는 게 아니라고?

You ain't the only one that's got an intellect

그러는 너도 너만 지성이 있는 게 아니야

And I only phoned you because

내가 너한테 전화한 이유는

I only phoned you 'cause

내가 너한테 전화한 이유는

What?

뭔데?

I only phoned you 'cause I need a friend

내가 너한테 전화한 이유는 단지 친구가 필요해서 그랬어

 

[Bridge: Cashh]

My family is my armour

내 가족은 내 무장이 돼

Through the muddiest water, water, water, water

가장 질퍽거리는 물, , , 물을 거쳐가게 해

When you clean off sins and karma

너가 너의 죄와 업보를 씻어낸다면

You get the muddiest water, water, water, water

넌 가장 질퍽거리는 물, , , 물을 받게 돼

 

[Chorus: Cashh]

 

 
신고
댓글 0

댓글 달기