[Verse 1: Little Simz & Wretch 32]
Hello?
여보세요?
Hello?
여보세요?
Twin, wagwan?
잘 지냈어?
Where are you?
어디야?
And how's Mum?
아 그리고 엄마는 어때?
Wait, hold on
잠만
Why don’t you phone Mum?
왜 엄마한테 전화 안 해?
Long time I ain't heard from you
오빠 소식 들은지 오래 됐네
Couldn't get one word from you
오빠한테 한 마디도 듣지를 못했어
Duh, that’s why I just phoned, sorry
그래서 전화했어, 미안
I spoke to Mum on her earth strong
엄마 생신에 연락했어
What? Eight months ago?
뭐? 8달 전인데?
Don't try that
그러지 마
It's me every day that she hears from
난 매일 엄마한테 연락해
Arthritis in her right leg
오른쪽 다리에 관절염이 있으시대
Am I right in saying you see no wrongs?
오빤 정말 아무 문제가 없다고 생각하는 거야?
It's like the woman won't relax
우리 엄마는 도무지 편해지질 않아
I already told her quit the nurse job
난 이미 엄마한테 간호사 그만두라고 했어
I said I'll put her on a wage
내가 돈을 주겠다고 했어
What more can I say?
내가 무슨 말을 더 할 수 있겠어?
If she just wants to work, what?
그녀가 단지 일을 하고 싶다면, 뭐?
Well, you can't replace her son with money
글쎄, 오빠, 엄마의 아들을 돈으로 대체할 수 없어
Yo, are you even in the country?
그 나라에 있긴 한 거야?
Of course I'm never in the country
당연히 절대 아니지
And it’s called a "world tour" funnily
월드투어를 한다고나 할까
And all you hit me for is money
그리고 너가 나한테 연락하는 건 다 돈이잖아
Mm, well, some of us ain’t got it like that
음, 글쎄, 우린 그렇게 여유가 있지 않잖아
And that's not true
그리고 그러려고 전화한 거 아니야
I call to check on you
안부확인차 전화한 거지
And you say you’ll hit me right back
바로 다시 연락주겠다고 했잖아
Then you're gone for months
그래놓고서는 몇 달 동안 연락이 없었어
But it's nice that you finally called for once
이제 한 번 연락을 하다니 정말 고맙다
"For once"?
“한 번”?
Yes, "for once“
그래, ”한 번“
Stop acting surprised
놀란 척 하지마
You're saying "for once"?
”한 번“이라고?
You’re saying "for once"?
”한 번“이라고?
When do you ever call me?
너 나한테 전화한 적은 있니?
Alright
그래
[Chorus: Cashh]
Distance in the dark
어둠 속에 멀리 떨어져 있어
I feel we've grown apart
우리 사이가 멀어진 것 같아
If you want greener grass
더 푸른빛의 풀을 원한다면
You have to water where you are
너가 있는 곳에 물을 줘야 해
[Verse 2: Wretch 32, Little Simz, Little Simz & Wretch 32]
Truth is I just been burning bridges
사실은 난 관계를 망치고 있었어
Finding women
여자를 찾고
Hurting siblings
남매에게 상처주고
Left me tired of winning
이기는 것조차 지쳐버렸어
Found some people, but they weren't my niggas
사람들을 좀 알게 됐지만 내 사람은 아니었어
What? Even Jay?
뭐? Jay도?
That's another day
그건 다른 날이었어
I've been in the club where I drink the liquor
내가 술 마시는 클럽에 있었어
Working through the night, but I'm working with it
밤새 일하고 있지만, 나름 버티고 있었지
Something 'bout our ends I'm missing
우리의 끝에 대해 찝찝함이 남아 있었어
'Cause the mountain top, it ain't so fulfilling
산의 정상에서도 만족스럽지 않았거든
Mm, nah, I hear you
음, 뭔 말인지 알겠어
And I been worried about how you've been coping with it
난 너가 어떻게 헤쳐나가는지 걱정했어
There's one of you
오빠는 혼자지만
But there's two of us
우리는 둘이야
And I've been in need of my brother's love
나는 내 오빠의 사랑이 필요했어
But that life ain't sustainable, so don't lose yourself
하지만 그 삶은 지속가능하지 않으니 오빠 자신을 잃지 마
And how's your health?
건강은 어때?
I have my days where I drift away
가끔 붕 뜨는 날들이 있어
And see Granny's face, and wanna trade places
할머니의 얼굴을 보면 자리를 바꾸고 싶어져
Thats normal, ain't it?
정상이지, 그치?
Not really
아닌 거 같은데
If she heard that, she'll turn in her grave
할머니가 그걸 들었다면 무덤에서 벌떡 일어나실걸
That woman loved you
그 분은 오빠를 사랑했어
No one above you
오빠가 항상 최우선이었어
I low-key felt you were the favourite
솔직히 너가 가장 편애받는다고 느꼈어
Rah, that was mad
하, 그거 미쳤다
That was crazy
진짜 미쳤지
Oi, that woman, una
할머니,
God rest her soul
그녀의 영혼이 평안하기를
[Chorus: Cashh]
[Verse 3: Little Simz & Wretch 32]
On a real, twin
사실은,
I really don't know much about your lifestyle
오빠의 라이프스타일을 잘 몰라
Or what comes with it
그에 따라오는 것도
But I know you
하지만 난 오빠를 알아
So it's weird to feel like I can't phone you
내가 오빠한테 연락할 수 없다는 게 이상하게 느껴져
I go to work and they play your songs
내가 일에 가면 그들은 오빠의 노래를 틀어
And my co-workers ain't got no clue that you're my family
그리고 내 동료들은 오빠가 내 가족이라는 것도 몰라
And your sister I'm proud to be
그리고 내가 오빠의 여동생이라서 자랑스러워
So when I hear you talk on what you're going through
그래서 오빠가 어떤 일을 겪고 있는지 들을 때
It breaks my heart into two pieces
내 심장이 두 조각으로 쪼개져
It's like life's got two meanings
삶이 두 가지 의미를 가진 것 같아
Three series and four seasons
세 개의 시리즈와 네 개의 계절
I hope you find your reasons
너가 너의 이유를 찾길 바라
I found mine and found pure weakness
난 내 걸 찾았고 순수한 약함을 찾았어
Temptation like the group
유혹이 강했지 (전설적인 알앤비 그룹 temptations 레퍼런스)
And I'm so high, I'm on the moon
그리고 난 기분이 좋을 때는 달에 있는 것 같다가
But then I'm so low, I'm on a stoop
기분이 안 좋을 때는 현관 계단에 앉아 있어
Bro, please come home soon
오빠, 제발 빨리 집으로 돌아와
But I'm at home when in the booth
그래도 부스 안에 있으면 그게 내 집이야
But I can't cuddle on this tune
그런데 이 곡 위에선 포근해지지 않네
Drums don't know me like you
드럼은 너처럼 날 알지 못해
Keys just lock me in the room
열쇠는 나를 방 안에 가둬둘 뿐이고
Oh my God, you're such a artist
이런, 오빠 진짜 예술가다
What does that mean?
그게 무슨 말이야?
In laymen's terms, nothing in between
아주 쉽게 말하면, 중간은 없어
We're the same but different
우리는 같지만 달라
And we came up different
그리고 우린 다르게 자랐지
I had to take Dad's whippings
난 아버지에게 맞아야 했어
Then had to shake up prison
그리고 감옥 안에서도 판을 흔들어야 했지
Yeah, well, I had to hold mum crying
그래, 뭐, 난 우는 엄마를 안아줘야 했어
So all that pain I ain't buying
그러니 고통 같은 건 난 안 믿어
Yo, just step outside yourself for one sec
야, 1초만이라도 자신에게서 벗어나 봐
You ain't the only one that's got shit suppressed
오빠만 억압받는 거 아니야
I ain't the only one that's got shit suppressed?
나만 억압받는 게 아니라고?
You ain't the only one that's got an intellect
그러는 너도 너만 지성이 있는 게 아니야
And I only phoned you because
내가 너한테 전화한 이유는
I only phoned you 'cause
내가 너한테 전화한 이유는
What?
뭔데?
I only phoned you 'cause I need a friend
내가 너한테 전화한 이유는 단지 친구가 필요해서 그랬어
[Bridge: Cashh]
My family is my armour
내 가족은 내 무장이 돼
Through the muddiest water, water, water, water
가장 질퍽거리는 물, 물, 물, 물을 거쳐가게 해
When you clean off sins and karma
너가 너의 죄와 업보를 씻어낸다면
You get the muddiest water, water, water, water
넌 가장 질퍽거리는 물, 물, 물, 물을 받게 돼
[Chorus: Cashh]
댓글 달기