로그인

검색

Rage Against The Machine - Bombtrack [회원 해석]

title: Big PunPhife Dawg2015.01.02 20:18추천수 10댓글 5





가사해석 : Phife Dawg


[Intro]


Ughh!
Ughh!

Hey yo, it's just another bombtrack... ughh!
Hey yo, 이건 또 다른 폭탄트랙일 뿐... ughh!

Hey yo, it's just another bombtrack... yeah!
Hey yo, 이건 또 다른 폭탄트랙일 뿐... yeah!

It goes a-1, 2, 3...
1, 2, 3... 가보자구!





[Verse 1]


Hey yo, it's just another bombtrack!
Hey yo, 이건 또 다른 폭탄트랙일 뿐!

And suckas be thinkin' that they can fade this
아마도 찌질이들은 이 노래를 무력하게 만들 수 있을거라 생각하겠지

But I'm gonna drop it at a higher level
하지만 난 이걸 부유한 위치의 사람들에게 떨굴거야

'Cause I'm inclined to stoop down hand out some beat-downs
왜냐하면 난 허리를 굽히고는 두들겨패주고 싶거든

Cold runna train on punk ho's that think they run the game
냉담하게 달려가는 기차에서 게임을 주도한다고 생각하는 매춘부같은 녀석들에게 말야

But I learned to burn that bridge 
and delete those who compete... at a level that's obsolete
하지만 난 도토리에 키재기하는 녀석들을 위해 저 교량을 불태워 없애버리기보다

Instead I warm my hands upon the flames of the flag 
as I recall our downfall and the business that burned us all
우리들의 몰락과 모든 걸 불태워버렸던 것들에 대해 생각하며 
성조기의 열기로 내 손을 따뜻하게 해야한다는 걸 알았어

See through the news and the views that twist reality!
사실을 비틀어버리는 뉴스와 관점들을 꿔뚫어보자구!

Enough!!! I call the bluff, Fuck 'Manifest Destiny'!
적당히 해!!! 만천하에 알리겠어, '자명(自明)의 운명' 따윈 *까!

Landlords and power whores on my people they took turns
내 사람들을 유린한 지주들과 힘 센 매춘부 녀석들은

Dispute the suits I ignite and then 
watch 'em burn with the thoughts from a militant mind
내가 불 붙여놓은 소송들을 논쟁하고는 그것들이 군인정신에서 
비롯된 사고(思考)와 같이 불타버리는 걸 지켜보지

Hardline, hardline, after hardline!!!
강경책, 강경책, 또다시 강경책!!!

Landlords and power whores on my people they took turns
내 사람들을 유린한 지주들과 힘 센 매춘부 녀석들은

Dispute the suits I ignite and then watch 'em burn
내가 불 붙여놓은 소송들을 논쟁하고는 그것들이 불타버리는 걸 지켜보지


                                                                                                                        

 ※ But I learned to burn that bridge and delete those who compete... 

    at a level that's obsolete instead I warm my hands upon the flames 

    of the flag as I recall our downfall and the business that burned us all


     호흡이 꽤 긴 문장이라고 할 수 있겠습니다.

     RATM은 자신의 이익과 사리사욕만을 챙기는 '부유한 자, 가진 자'들을 

    모두 똑같은 속물로 보고 있습니다. 


뇌물.jpg


     이러한 '부유한 자'들을 교량을 폭파시키는 것과 같은 폭력적인 방법으로 

     처단할 수도 있지만 그것보다는 자신의 조국에 의해 희생되어야만 했던 때를 

     회상하며 조국의 국기를 태워버리는 것이 훨씬 낫다고 말하고 있는 것이죠!


flag.jpg

 ※ Enough!!! I call the bluff, Fuck 'Manifest Destiny'!


     이 문장에서는 'Manifest Destiny'라는 단어가 등장합니다.

     우리나라 말로 '자명(自明)의 운명'이라고 번역되는 용어이며 이 뜻을 알기 위해서는

     미국의 역사를 어느 정도 알아야 할 필요가 있습니다.


     미국이 영국과의 독립전쟁에서부터 승리하고 독립을 하게 됩니다.

     동부에 있던 초기의 미국은 처음에는 13개의 주로 이루어진 나라였지만 

     이민자들과 종교의 자유를 찾아서 온 모르몬 교도들로 인해 미국이란 나라가

    급격하게 팽창하게 되었고 아직 개척되지 않은 서쪽의 땅으로 뻗어나가는,

    서부 개척의 시대가 열리게 되었습니다. 게다가 서부에서 금광이 발견되었다는 

     이야기를 들은 사람들이 금을 캐기 위해 서부로, 서부로 뻗어나가던 'Gold Rush'도 

     서부 개척을 더욱더 촉진시킨 기폭제 역할을 했죠!


cowboy.jpg


     서부 개척을 하게 되면서 서쪽 지역에 거주하고 있던 인디언들이나 다른 

    북미 지역의 나라와의 충돌과 전쟁이 불가피해졌습니다. 


Indian.jpg


     이러한 상황에서 미국이 자신의 나라의 영토를 팽창시키기 위해 들고 나온 이론이

     바로 'Manifest Destiny'입니다!

     미국이라는 나라가 북미 지역 전체를 정복하라는 신의 명령을 받았다는 이론,

    즉, 자신의 침략을 정당화시키기 위해 하느님까지 이용한 것이죠!

     (실제로 이러한 'Manifest Destiny' 정신이 미국인들의 사고에 어느정도 존재합니다...)


growth.jpg

<미국의 영토확장 변천사>


     RATM은 이러한 미국 건국정신의 어두운 그림자를 비꼬고 있는 것이죠!!!






[Chorus (X2)]


Burn, burn! Yes ya gonna burn!
타올라, 타올라라! 그래 너희들도 불타올라!

Burn, burn! Yes ya gonna burn!
타올라, 타올라라! 그래 너희들도 불타올라!

Burn, burn! Yes ya gonna burn!
타올라, 타올라라! 그래 너희들도 불타올라!

Burn, burn! Yes ya gonna burn!
타올라, 타올라라! 그래 너희들도 불타올라!





[Verse 2]


It goes a-1, 2, 3
1, 2, 3... 가보자구!

Another funky radical bombtrack started as a sketch in my notebook 
and now dope hooks make punks take another look
또 다른 펑키하고 급진적인 폭탄트랙은 내 공책에 스케치되면서부터 시작되었고 
쩔어주는 훅은 사람들을 다른 시선으로 바라보게 하지

My thoughts ya hear and ya begin to fear that ya card will get pulled 
if ya interfere with the thoughts from a militant mind
너희들이 듣는 내 생각들, 그리고 너희들은 군인정신으로 비롯된 사고에 농락당한다면 
패를 뺏겨버릴거라는 걸 두려워하기 시작하지

Hardline, hardline, after hardline!!!
강경책, 강경책, 또다시 강경책!!!

Landlords and power whores on my people they took turns
내 사람들을 유린한 지주들과 힘 센 매춘부 녀석들은

Dispute the suits I ignite and then watch 'em burn
내가 불 붙여놓은 소송들을 논쟁하고는 그것들이 불타버리는 걸 지켜보지





[Chorus (X2)]


Burn, burn! Yes ya gonna burn!
타올라, 타올라라! 그래 너희들도 불타올라!

Burn, burn! Yes ya gonna burn!
타올라, 타올라라! 그래 너희들도 불타올라!

Burn, burn! Yes ya gonna burn!
타올라, 타올라라! 그래 너희들도 불타올라!

Burn, burn! Yes ya gonna burn!
타올라, 타올라라! 그래 너희들도 불타올라!

Burn!
타올라라!





* 해석본이 완료되었습니다.
오역이나 추가사항은 제게 쪽지로 날려주시면 됩니다. *
신고
댓글 5

댓글 달기