로그인

검색

Cormega - Industry

title: [회원구입불가]soulitude2015.01.03 14:41추천수 5댓글 4


Cormega - Industry


앨범: Cormega - Mega Philosophy
발매년도: 2014
프로듀서: Large Professor



[Intro]
Listen to me good
내 말 좀 들어 봐

The artist is the most important person
아티스트가 제일 중요한 사람이야

You are the feature
네가 가장 중심이라구

People listen to you, they don't listen to their preachers
사람들은 네 얘길 들어, 다른 설교하는 얘기는 안 듣는단 거지



[Verse 1]
Exaggerated tales of hustin' we quick to pass judgment and fail our brothers
과장된 마약상 무용담으로, 우린 순식간에 판단을 하고 우리 형제들을 실패자로 만들지

Instead of talkin' bout Lauryn Hill talk about Lauren skill,
Lauryn Hill에 대해 얘기할 땐, 그녀의 가십이 아니라 스킬 얘기를 하라고

Truth be told there may never be a girl as ill
그렇게 대단한 여성 아티스트는 없을 거란 진실은 밝혀질 거야

Don't gossip bout Dame Dash, give props to Dame hand
Dame Dash에 대해 카더라 까지 마, 그를 인정하라고

For the rise of Jay and for signing Kanye, man
그는 JAY Z의 성공을 돕고, Kanye를 계약시킨 사람이야

Niggas is crazy that's why we ain't got shit
래퍼 새끼들은 정신이 나갔어, 그래서 우리가 x도 못 버는 거지

Rappers hate each other not the labels that got rich
지네 등처먹고 돈 털어가는 레이블은 냅두고 지들끼리 싸우고 있으니

Don't care about culture they only want profit
걔넨(레이블은) 문화에는 관심도 없고, 그저 돈만 원할 뿐인데

If your album sells slow bet you get dropped quick
네 앨범이 미적지근하게 팔려 봐, 넌 당장 모가지야

Q-Tip warned us the industries toxic
Q-Tip이 이 바닥의 독에 대해 경고한 적이 있지
(Q-TiP은 ‘Rule #4080’로 대표되는 힙합 문화를 좀먹는 레코드 회사들의 계약 행태를 “Check The Rhime”(자막 M/V 보기)이나 “Show Business”와 같은 곡에서 비판했던 바 있다.)

For reference check out B.D.P - "Sex and Violence“
참고로 Boogie Down Productions의 “Sex And Violence”도 봐봐

When Styles made "I Get High" it was playin' all day
Styles P가 “Good Times (I Get High)” 냈을 땐, 하루 종일 틀어대더니

When Styles made "I'm Black" it didn't get enough play
걔가 “I’m Black”이란 노랠 내니까 그다지 틀지도 않더라
(Styles P가 낸 “Good Times (I Get High)”라는 곡은 마약에 대한 이야기였고, 큰 히트를 기록했다. 하지만 “I’m Black”은 인종에 대한 진지한 이야기를 담았고, 큰 성공을 이루지는 못했다.)

I guess they got a problem with anything positive
그저 긍정적인 거라면 뭐든 간에 별로라 생각하는 것 같아

Doesn't make sense if it doesn't bring dollars in
돈벌이가 안 되면 쓸모가 없다 뭐 그런 거겠지



[Interlude]
Those that managed us
우리를 관리하는 자들은

Those that were our agents
우리의 에이전트들이었지

Those that were our accountants
우리의 회계사들이었지

Those that were the records executives
레코드 레이블 임원들이었지

Those that were the owners of the record label
레코드 레이블 사장들이었지

You never got true accounting for nothing that you did
넌 절대로 네가 한 일에 대해서 제대로 된 정산 따위 받을 수 없어



[Verse 2]
What’s the difference between a label and pimpin’
레이블이 하는 짓이나 포주질이나 다를 게 뭐야?

You sell yourself, they tell you how to spend it
넌 널 팔아서 돈을 벌고, 그걸 쓰는 법도 걔네(회사)가 알려주잖아

Ho ass niggas slow down, listen
창녀 같은 새끼들아, 진정하고 들어 봐

Pimps prey on your minds with no ambition
포주 새끼들은 야망도 없는 네 머릿속을 점령하지

They keep you fly — images, promotion
걔넨 네가 계속 멋져 보이게 해줘 – 이미지와 프로모션으로

They keep you high, so a nigga isn't focused
걔넨 널 계속 취하게 해, 네가 집중을 못하게

You livin’ in a moment, feeling yourself
넌 그 순간만을 살아가, 자기 자신을 느끼면서

They livin' in plus homes, what’s really success?
걔넨 몇 채나 되는 집에서 살아, 뭐가 진짜 성공일까?

And what’s swag?
대체 스웩이 뭔데?

I don’t care how you dress or what you drive
난 네가 뭘 입든 무슨 차를 몰든 신경 안 써

I want rhymes that really impress
정말 감명을 주는 라임을 쓰고 싶을 뿐

You say it’s all about money, do you even invest?
넌 돈이 전부라며, 근데 투자 같은 거라도 하긴 하냐?

Any time in your rhymes, let me guess
내가 맞춰보지, 네 가사에 맨날 하는 말

You’re so nice you don’t write, it just comes to you
넌 엄청 대단해서 가사도 안 쓰고, 가사가 너한테 저절로 오는 거래

‘Cause you the shit — nah, you just dodo
왜냐면 네가 천재니까 – 아니, 넌 그냥 병신이야

I lyrically abuse any rapper who choose to step to me
나한테 덤비겠다는 래퍼는 누구든 가사로 끝장내줄게

I will bring it right to you!
네 눈앞에다가 딱 떨궈 줄게!



[Interlude]
Who do you think you are?
넌 네가 뭐라고 생각하냐?

To them you are nothing but a piece of meat
걔네들한테 넌 그냥 고기 한 점에 불과해

And you are only as valuable as your last hit song
그리고 네 가치라는 건 딱 네 마지막 히트곡 정도야

And when you make no more hit songs
그리고 네가 더 이상 히트곡을 못 내게 될 때면

Nobody cares for you no more
아무도 네게 신경 쓰지 않게 될 거야



[Verse 3]
Men lie, women lie
남자도 거짓말을 하고, 여자도 거짓말을 하고

Numbers can be altered
숫자도 조작될 수 있어

To look high, shareholders hate taking losses
더 높아 보이게끔 말야, 주주들은 손해 보기 싫어하거든

This is business, they don’t care about your lyrics
이건 비즈니스야, 걔넨 네 가사 따위 신경도 안 쓴다고

The better you sell, the better future for their children
네가 더 잘 팔수록, 걔네 자식들한테 더 좋은 미래가 보장되는 거지

Controversy sells so they support conflict
노이즈 마케팅은 잘 팔리지, 그래서 걔네가 그런 걸 조장하는 거야

Makes more progress means more profit
더 많은 진보와 진전을 이뤘다는 건 더 큰 이익을 남겼단 얘기지

And artists get killed they say they so sorry
아티스트가 죽으면, 걔넨 안타깝다고 말들은 하지

Meanwhile they tell you the date of his next project
그러면서 너한테 그 사람 사후 앨범 발매일을 알려 주네

What a life, death made it more profit
삶이 다 뭐야, 죽음이 더 돈이 되는데

Record companies get paid for your drama
네 인생 역경 덕에 레코드 회사가 돈을 벌지

And “Beef” DVD is on BET
<Beef> DVD가 BET에도 나오는 걸
(<Beef>: 힙합 역사의 비프(beef: 다툼)를 다룬 다큐멘터리. Quincy Jones III가 제작했고, 흑인 연예 채널인 BET에 방영되기도 했다.)
f5e3c3d4edb550150b458bc1a8093493.220x315x1.jpg

So every artist who was on it was beefin’ for free
그러니까 거기 나온 아티스트들은 죄다 공짜로 beef를 해준 거야

While the royalties are going to QD3
로열티는 죄다 <Beef> 만든 제작자(Quincy Jones 3세)가 먹는 거고
(Quincy Jones III: 다큐멘터리 <Beef>의 총괄 제작자, 음악가 Quincy Jones의 아들이기도 하다.)

He Quincy Jones son, what he know about beef?
걘 그냥 Quincy Jones 아들이야, 걔가 beef에 대해 뭘 알겠어?

No disrespect intended, I know he got beats
디스하려는 건 아냐, 걔가 비트도 만든단 건 아니까

But it’s deep how the rich get paid off our grief
하지만 깊게 보면, 이렇게 부자들이 우리의 고통을 이용해 돈을 퍼담는단 거야



[Outro]
And every one of our great artists they die — with nothing
그리고 우리의 위대한 아티스트들은 다 빈손으로 죽어

And the record company executives were rich, sending their children to college
그런데 레코드 회사 임원들은 돈을 많이 벌어서, 지네 애들을 대학에 보내지

You’re not stupid — you are brilliant
넌 바보가 아냐 – 넌 똑똑하잖아

But the question is: can you put your brilliance in a song?
이제 질문은: 너의 그 똑똑한 생각을 노래에 담을 수 있겠느냐?

Can you put the conditions of the world in a song and inspire young people all over the world?
이 세상의 상황을 노래에 담아 전 세계의 젊은이들에게 영감을 줄 수 있겠느냐?


신고
댓글 4

댓글 달기