[Verse 1]
A jail cell is freedom from the pain in my home
감방은 고향으로부터 느끼는 고통에서의 자유야
Hatred passed on, passed on and passed on
증오의 감정이 전해지고, 전해지고, 전해져
A world of violent rage
폭력적인 분노의 세계
But it's one that I can recognize
하지만 이건 내가 깨달을 수 있던 거야
Having never seen the colour of my father's eyes
여태껏 아버지의 눈 색깔을 결코 보지 못했었지
Yes, I dwell in hell, but it's a hell that I can grip
맞아, 난 지옥 속에 살아, 하지만 내가 감당할 수 있는 지옥이야
I tried to grip my family, but I slipped!
내 가족을 붙잡으려했지, 하지만 놓쳐버렸어!
To escape from the pain in an existence mundane,
I gotta 9, a sign, a set and now I gotta name!
평범한 존재의 고통을 벗어나고 싶었기에,
9mm 권총, 갱스터 사인, 갱단에 들어갔고 이제 이름을 가지게 되었어!
※ Hatred passed on, passed on and passed on
증오나 사악함의 감정이 계속해서 다른 사람에게 계속해저 전해지게 되는
가정폭력, 정부가 국민에게 행하는 폭력 등의 악순환의 고리에 대해
말하고 있습니다.
※ Having never seen the colour of my father's eyes
이 문장은 여러가지의 해석의 가능성을 열어놔야 하는 가사라고 볼 수 있습니다.
아버지라는 존재에게 폭력을 당했기에 한번도 아버지의 눈을 똑바로 볼 수
없었다는 것을 뜻할 수도 있고, 정부나 다른 외부의 폭력으로 인해 미쳐버린
(눈이 돌아갔기에) 아버지였기에 눈동자를 볼 수 없었다고 해석할 수도 있겠죠!
(나머지 해석은 여러분의 생각에 맡기겠습니다...)
※ To escape from the pain in an existence mundane,
I gotta 9, a sign, a set and now I gotta name!
폭력을 당하고 사는 삶에서 벗어나고 싶어했기에 자신이 도리어 폭력을 행사하는
폭력집단에 들어가게 된 것이죠! 그곳에서 자신의 소속감을 가지고 새로운 이름을
가지게 된 것을 이야기하고 있습니다.
<9 = 9mm Pistol>
<Sign = Gang Sign>
|
[Chorus]
Read my writing on the wall!
벽에 쓴 내 글귀를 읽어봐!
Noone's here to catch me when I fall!
내가 추락하고 있을 때 붙잡을 사람은 여기에 아무도 없어!
Death is on my side... suicide!!!
죽음은 내 편이야... 자살!!!
[Verse 2]
A jail cell is freedom from the pain in my home
감방은 고향으로부터 느끼는 고통에서의 자유야
Hatred passed on, passed on and passed on
증오의 감정이 전해지고, 전해지고, 전해져
A world of violent rage
폭력적인 분노의 세계
But it's one that I can recognize
하지만 이건 내가 깨달을 수 있던 거야
Having never seen the colour of my father's eyes
여태껏 아버지의 눈 색깔을 결코 보지 못했었지
Yes, I dwell in hell, but it's a hell that I can grip
맞아, 난 지옥 속에 살아, 하지만 내가 감당할 수 있는 지옥이야
I tried to grip my family, but I slipped!
내 가족을 붙잡으려했지, 하지만 놓쳐버렸어!
To escape from the pain in an existence mundane,
I gotta 9, a sign, a set and now I gotta name!
평범한 존재의 고통을 벗어나고 싶었기에,
9mm 권총, 갱스터 사인, 갱단에 들어갔고 지금 이름을 가지게 되었어!
[Chorus]
Read my writing on the wall!
벽에 쓴 내 글귀를 읽어봐!
Noone's here to catch me when I fall!
내가 추락하고 있을 때 붙잡을 사람은 여기에 아무도 없어!
Caught between my culture and the system.... genocide!
내 나라의 문화와 시스템 사이에 사로잡혔지... 집단 학살!
Read my writing on the wall!
벽에 쓴 내 글귀를 읽어봐!
Noone's here to catch me when I fall!
내가 추락하고 있을 때 붙잡을 사람은 여기에 아무도 없어!
If ignorance is bliss, then knock the smile off my face!
만약 모르는 게 약이라고 한다면, 내 얼굴에서 웃음을 훔쳐가렴!
Yeah!
Yeah!
※ If ignorance is bliss, then knock the smile off my face!
정말로 멋진 문장이 등장합니다!
'Ignorance is Bliss(모르는 게 약이다)'라는 속담을 얘기하며 실체에 대해
알길 원하지 않는 정부나 외부세력들에 맞서 싸우겠다는 의지를 표현하는
내용입니다.
Ignorance(무지)=Bliss(행복)라는 등식에서 행복에서 비롯되는 Smile(웃음)의
존재를 거부하는 것이라고 볼 수 있습니다.
|
[Outro]
If we don't take action now, we settle for nothing later!
우리가 당장 행동에 옮기지 않는다면, 나중에 단순히 머무르게 돼!
Settle for nothing now, and we'll settle for nothing later!
지금 그냥 머무른다면, 그럼 나중에도 그대로 머무르게 될거야!
If we don't take action now, we settle for nothing later!
우리가 당장 행동에 옮기지 않는다면, 나중에 단순히 머무르게 돼!
We'll settle for nothing now, and we'll settle for nothing later!
우린 지금 그냥 머무르겠지, 그럼 나중에도 그대로 머무르게 될거야!
If we don't take action now, we settle for nothing later!
우리가 당장 행동에 옮기지 않는다면, 나중에 단순히 머무르게 돼!
We settle for nothing now, and we'll settle for nothing later!
우리가 지금 그냥 머무른다면, 그럼 나중에도 그대로 머무르게 될거야!
If we don't take action now, we settle for nothing later!
우리가 당장 행동에 옮기지 않는다면, 나중에 단순히 머무르게 돼!
We'll settle for nothing now, and we'll settle for nothing later!
우린 지금 그냥 머무르겠지, 그럼 나중에도 그대로 머무르게 될거야!
* 해석본이 완료되었습니다.
오역이나 추가사항은 제게 쪽지로 날려주시면 됩니다. *
댓글 달기