로그인

검색

Rage Against The Machine - Take The Power Back [회원 해석]

title: Big PunPhife Dawg2015.01.03 13:20추천수 11댓글 4





가사해석 : Phife Dawg


[Intro]


Bring that shit in! Uggh!
시작해보자구! Uggh!

Yeah, the movement's in motion with mass militant poetry
맞아, 이 운동은 막강한 공격력을 가진 시(時)와 함께 하고 있지

Now check this out... uggh!
이제 시작해보자구... uggh!





[Verse 1]


In the right light, study becomes insight
적절한 시기가 찾아오면, 학문은 통찰력이 되지

But the system that dissed us teaches us to read and write
하지만 우릴 깎아내리던 시스템은 우리에게 읽고 쓰는 것을 가르쳐주지

So called facts are fraud, they want us to allege 
and pledge and bow down to their God
사실이라는 가치는 거짓말이야, 그들은 우리가 근거없이 합의하고 
맹세하고는 그들의 신에게 절하기를 원하지

Lost the culture, the culture lost spun our minds 
and through time, ignorance has taken over
문화를 잃어버렸지, 잃어버린 문화는 우리들의 정신을 지배하고는, 
시간이 흘러 무지(無志)가 지배하고 있어

Yo, we gotta take the power back!
Yo, 우리들의 힘을 다시 되찾아야 해!

Bam! Here's the plan!
Bam! 계획이 있다구!

Motherfuck Uncle Sam, Step back, I know who I am!
엿같은 미국이여, 돌아서시지, 난 네가 누군지 알고 있는데 말야!

Raise up your ear, I'll drop the style and clear
귀를 쫑긋 세워봐, 내 방식을 전파하고 명백히 하겠어

It's the beats and the lyrics they fear
그들이 두려워하는 건 이 비트와 가사들이지

The Rage is relentless! We need a movement with a quickness!
우린 거침없거든! 우리들은 발빠르게 저항운동을 해야할 필요가 있다구!

You are the witness of change and to counteract, 
We gotta take the power back!
너희들은 변화의 목격자들이고 (그들과) 맞서기 위해서는 말야, 
우리들의 힘을 다시 되찾아야 해!


                                                                                                                        

 ※ But the system that dissed us teaches us to read and write

     So called facts are fraud, they want us to allege and pledge and 

     bow down to their God


     사회의 시스템은 국민들을 쥐어짜고 인간다운 삶을 영위하지 못하게 하지만

     그들이 다른 생각을 가지지 못하게 하도록 기득권을 가진 정부가 국민들에게 편향적인 

     교육을 시키면서 자신들에게 저항하지 못하게 세뇌시키는 것이죠!


brainwashing.jpg


     그리고 두번째 줄에서도 볼 수 있듯이 미국이란 나라는 다른 종교와 신념을 가지고

     있는 나라를 '악의 축'으로 정의하며 미국이 믿고 있는 신에게, 더 포괄적으로

     해석하자면 'Manifest Destiny'의 논리에 의해 굴복하길 원하는 것이죠!

     (01번 트랙 'Bombtrack' 참조)


axis.jpg


 ※ Motherfuck Uncle Sam, Step back, I know who I am!


     여기에서 'Uncle Sam'이라는 단어가 등장합니다.

     'Uncle Sam'은 미국을 상징하는 가상의 인물입니다. (Uncle Sam = U.S.)

     신이란 존재를 이용하면서까지 침략을 정당화시키는 미국의 본심을 비판하는 것이죠!


I_want_you_for_U.S._Army_3b48465u_edit.jpg

<2차 세계대전 당시 미국의 전쟁모병 포스터>






[Chorus]


Yeah, we gotta take the power back!
맞아, 우리들의 힘을 다시 되찾아야 해!

Come on, come on!
어서, 어서!

We gotta take the power back!
우리들의 힘을 다시 되찾아야 해!





[Verse 2]


The present curriculum, I put my fist in 'em
현 시대의 교육과정, 난 그것들에게 주먹을 날려

Eurocentric every last one of 'em!
그것들 모두 다 유럽 중심이라구!

See right through the red, white and blue disguise!
빨강색, 하얀색, 파란색으로 변장한 미국을 꿰뚫어보라구!

With lecture, I puncture the structure of lies installed in our minds 
and attempting to hold us back
강의를 통해, 난 우리 마음 속에 깔려있고 우리들을 주저하게 만드는 
거짓된 사회구조에 구멍을 내버리지

We've got to take it back!
우리들의 힘을 다시 되찾아야 해!

Holes in our spirit causin' tears and fears, 
one-sided stories for years and years and years
우리들의 정신에 있는 구멍들이 눈물과 공포를 유발하기에, 
편파적인 이야기를 수년간 계속해서 말하지

I'm inferior? Who's inferior?
내가 열등한 인간이라구? 누가 열등한 인간인데?

Yeah, we need to check the interior of the system 
that cares about only one culture
맞아, 우린 단일 문화만을 신경쓰는 이 시스템의 내부구조를 확인해 봐야해

and that is why we gotta take the power back!
그리고 그게 우리들의 힘을 다시 되찾아야 하는 이유라구!


                                                                                                                        

 ※ The present curriculum, I put my fist in 'em

     Eurocentric every last one of 'em!


     앞에서도 설명했듯이 RATM은 현 시대 교육과정에 대해 비판하고 있습니다.

     모든 교육이 '유럽 중심'이라고 말하며 교육세태에 주먹을 날린다고 말합니다.


     여기에서 백인들이 사회를 이끌어나가며 한때 식민지 전쟁 등을 일으킨 소위

     제국주의적인 사고의 산물인 '유럽 중심 교육', 그리고 백인 이외의 인종들에게는     

     무자비한 교육을 비판하는 것입니다.


제국주의.jpg

<18-19세기 제국주의를 풍자한 만화>

(흑인을 쥐어짜며 부를 축적하는 백인들과 그 옆에서 성경을 읽고 있는

목사의 모습을 볼 수 있습니다.)


 ※ See right through the red, white and blue disguise!


US-flag-Florida-Bridge.jpg


 ※ Holes in our spirit causin' tears and fears, 

     one-sided stories for years and years and years


     이 문장은 크게 두 가지 뜻을 지니고 있습니다.

     표면적으로는 국민들의 정신에 상처를 내게 되면 공포와 두려움에 떨게 된다는

     공포정치를 얘기하고 있는 것입니다.


     또 'Tears and Fears'를 락 밴드 'Tears for Fears'를 이용한 워드플레이로도 볼 수 있습니다.


     이들의 대표곡인 'Everybody Wants to Rule the World'의 가사에는 이런 내용이 있습니다.




Help me make the most of freedom and of pleasure

Nothing ever lasts forever

Everybody wants to rule the world


내가 대부분의 자유와 기쁨을 만끽할 수 있게 해줘

영원한 건 아무것도 없어

모든 사람들은 세상을 지배하고 싶어하지



     이러한 가사는 RATM의 곡인 'Take the Power Back'과도 연결되는 것이죠!





[Chorus]


Yeah, we gotta take the power back!
맞아, 우리들의 힘을 다시 되찾아야 해!

Come on, come on!
어서, 어서!

We gotta take the power back!
우리들의 힘을 다시 되찾아야 해!





[Bridge]


Hey yo check, we're gonna have to break it, break it, break it down
Hey yo 들어봐, 우린 시스템을 무너뜨릴, 무너뜨릴, 무너뜨릴 거야

Awww shit! Uggh!
Awww 젠장! Uggh!

And like this... uggh!
이렇게 말야... uggh!

Come on, yeah! Bring it back the other way!
어서, 그래! 다른 방식으로 되돌려놓지!





[Verse 2]


The teacher stands in front of the class, 
but the lesson plan he can't recall
선생은 교탁 앞에 서 있지만, 수업계획을 떠올리지 못해

The student's eyes don't perceive the lies
학생들의 눈은 거짓말을 알아채지 못해

Bouning off every fucking wall, his composure is well kept
엿같은 벽의 반응을 살피면서, 선생의 평정심은 꽤나 유지되지

I guess he fears playing the fool
아마도 그는 멍청한 짓거리를 할까봐 두려워하는거겠지

The complacent students sit and listen to some of 
that bullshit that he learned in school
현실에 안주하려는 학생들은 잠자코 앉아서는 학교에서 배우는 엿같은 수업을 들어


                                                                                                                        

 ※ The teacher stands in front of the class, but the lesson plan he can't recall

     The student's eyes don't perceive the lies


     여기에서 RATM은 학교 수업시간을 실상을 예시로 들고 있습니다.

     선생은 정부에게 편향된 역사에 대해 가르치지만 정작 선생은 수업 계획도 기억하지 못하는

     정부의 꼭두각시일 뿐입니다.

     게다가 학생들은 이러한 교육이 거짓된 것인지에 대해 알고 있지 못하죠!


education.jpg


 ※ Bouning off every fucking wall, his composure is well kept

     I guess he fears playing the fool

     The complacent students sit and listen to some of that bullshit 

     that he learned in school


     첫번째 문장은 크게 두 가지의 뜻을 가지고 있습니다.

     아무 대답도 하지 않고 의문을 가지지 않는 학생을 '벽'이라는 존재로 비유한 것입니다.


     또 다른 해석으로는 락 밴드 Pink Floyd의 앨범인 'The Wall'의 레퍼런스를 

     인용한 것으로도 볼 수 있습니다.


pink-floyd-the-wall-1979.jpg

<Pink Floyd의 1979년 작 'The Wall'>



<Pink Floyd - Another Brick in the Wall, Pt. 2 중>


We don't need no education!

We don't need no thought control!

No dark sarcasm in the classroom

Teachers leave them 'kids' alone

Hey! Teachers! Leave them 'kids' alone!

All in all it's just another brick in the wall

All in all you're just another brick in the wall


우리에게 교육은 더 이상 필요 없어요!

우리는 세뇌당할 필요 없다구요!

교실에서의 신랄한 풍자는 용납되지 않죠

선생은 '아이들'은 홀로 내버려두죠

이봐요! 선생님들! 그들을 '아이들'로 내버려둬요!

대부분의 현실에서 그건 또 다른 벽을 이루는 벽돌일 뿐이에요

대부분의 현실에서 당신네들은 벽을 이루는 벽돌일 뿐이죠






[Verse 3]


Europe ain't my rope to swing on, can't learn a thing from it
유럽 역사가 내가 매달리고 싶어하는 게 아냐, 거기에서 배울만한 건 하나도 없어

Yet we hang from it 
(Gotta get it, gotta get it together, then, like the motherfuckin' weathermen)
하지만 우리들은 유럽 역사에 매달려
(쟁취해야 해, 다 같이 쟁취해야 해, *나 쩌는 Weather Underground처럼)

Expose and close the doors on 
those who try to strangle and mangle the truth
진실을 목을 조르고 짓이기려 하는 사람들을 폭로하고 배척하려고 위해 말야

'Cause the circle of hatred continues unless we react
증오의 고리는 우리가 대응하지 않는다면 계속되기 때문이지

We gotta take the power back!
우리들의 힘을 다시 되찾아야 해!


                                                                                                                        

 ※ Europe ain't my rope to swing on, can't learn a thing from it

     Yet we hang from it 

     (Gotta get it, gotta get it together, then, like the motherfuckin' weathermen)


     여기에서 'Weathermen'이라는 단어가 나옵니다.

     'Weathermen'은 미국의 급진적 좌익단체인 'Weathermen Underground'

     뜻하며 미국의 패권주의가 기승을 부리던 베트남 전쟁 때 활동하던 단체입니다.


WeatherEyeCommuniques_jpg.jpg






[Chorus]


Yeah, we gotta take the power back!
맞아, 우리들의 힘을 다시 되찾아야 해!

Come on, come on!
어서, 어서!

We gotta take the power back!
우리들의 힘을 다시 되찾아야 해!





[Bridge]


No more lies...
더 이상의 거짓말은 없어...

No more lies...
더 이상의 거짓말은 없어...

No more lies...
더 이상의 거짓말은 없어...

No more lies...
더 이상의 거짓말은 없어...

No more lies!!!
더 이상의 거짓말은 없어!!!

No more lies!!!
더 이상의 거짓말은 없어!!!

No more lies!!!
더 이상의 거짓말은 없어!!!

No more lies!!!
더 이상의 거짓말은 없어!!!




Uggh!
Uggh!

Yeah!
Yeah!





[Outro]


Take it back y'all!!
모든 걸 다시 되찾아!

Take it back, a-take it back, a-take it back y'all, come on!!!
다시 되찾아, 또 다시 되찾아, 모든 걸 또 다시 되찾아, 어서!!!

Take it back y'all!!
모든 걸 다시 되찾아!

Take it back, a-take it back, a-take it back y'all, come on!!!
다시 되찾아, 또 다시 되찾아, 모든 걸 또 다시 되찾아, 어서!!!

Uggh!
Uggh!

Yeah!
Yeah!





* 해석본이 완료되었습니다.
오역이나 추가사항은 제게 쪽지로 날려주시면 됩니다. *
신고
댓글 4

댓글 달기