Jimmy got shot in the parking lot...
지미는 주차장에서 총맞았어...
[Verse 1]
I'm a slow typer, a so-so writer
타자 느리고 글도 그냥 그런 놈이지
Been the shit ever since I was an infant in diapers
난 기저귀 찼을 때부터 간지였다고
And I'ma be dope, all the way to the end
뒤질 때까지 난 쭉 멋있을 거야
From the cradle to the grave, the Pampers to the Depends
요람에서 무덤까지, 팸퍼스부터 디펜즈까지*
(* Pampers, Depends: 각각 아기용, 노인용 기저귀 브랜드)
Get enough love, got enough friends
사랑도 친구도 나름 충분히 있어
But on a regular basis, it's safe to say I've got the bends
근데 자주 정신이 꼬이고 휘청거리지
And I didn't mean to ignore that vibe you sent
네가 준 분위기를 무시한 건 아니었어
I guess my mind was probably on my rent
그땐 월세 걱정 때문에 정신이 없었지
Oh I got my mind on my tummy, and my tummy on my mind
배고프고, 배고픈 게, 배고파, 또 배고픈 게 내 머릿속에 꽉 차 있고
Some assembly required, let me run it down the line
좀 정리가 필요하겠네, 하나씩 설명해줄게
The factory is open, time card punched
공장은 문을 열었고, 출근카드도 찍었지
Until lunch time, it's crunch time, back to work
점심 전까진 집중해야 해, 다시 일하러 간다
Fool, the first rule is to keep the verse true
새꺄, 첫 번째 규칙은 가사는 무조건 진심으로 써야 된다는 것
Even if it hurts you, you gotta wear the pain like a stain
아파도 고통은 얼룩처럼 안고 살아야지
Respect the listener, respect the game
리스너들을 존중하고, 이 판도 존중해
Because there's more to game than some dinner and fame
왜냐면 이건 단순히 밥값이나 명성 그 이상의 문제니까
[Hook]
Give me the money
돈 줘
Don't you dare stop there
거기서 멈추지 마
Give me the mic
마이크도 줘
That's the tool, and I play it cool
그게 내 무기야, 난 침착하게 써
Give me the life
인생도 줘
I've seen things that used to be dreams
예전엔 꿈이었던 것들을 현실에서 봤어
Give me the love
사랑도 줘
My name's Slug, give me a pound or a hug
내 이름은 슬러그, 주먹 인사든 포옹이든 일단은 줘
And I'ma play this game, I just wanna say
난 이 짓을 계속할 거고, 한마디만 할게
All I really want is for you to remember my name
내 진짜 바람은, 네가 내 이름을 기억해주는 거야
And I'ma run for as long as I'm allowed
허락되는 한 난 계속 달릴 거고
And hope to God I inspire some of ya'll
신께 바라는 건, 내가 몇 명이든 상관 없으니 영감을 줄 수 있길
[Verse 2]
See I'm that cat that used to sit in the back and study
난 교실 맨 뒤에 앉아서 조용히 공부하던 놈이었지
Looking for some proof, that God loves ugly
신이 못난 애도 사랑한다는 증거를 찾고 있었어
Flash forward a decade later in your town
10년 지나서 난 네 도시로 왔고
Somehow, a good number of ya'll got down
어쩌다 보니 꽤 많은 사람들이 내 음악에 빠졌지
And it's solid, fresh, dope, whatever you wanna call it
탄탄하고, 새롭고, 또 지려버림—뭐라 불러도 좋아
Not bad for an aspiring sociopathic alcoholic
사이코 기질 있는 예비 알코올 중독자 치곤 나쁘지 않은 결과지
(Ahh shit) Look at Slug still rockin' the same outfit
슬러그는 아직도 같은 옷만 입고 다녀
Tryin to make the belly grow bigger than the wallet
지갑보다 배를 더 불리는 중이지
Ay yo man, how you doing, (what?), how you been?
야, 잘 지냈냐고, 어? 어떻게 지냈어?
Just been makin' it cool to rap about love again
난 다시 사랑 얘기하는 게 멋져 보이게 만들고 있었어
Not that hippie stuff, I'm talkin' 'bout that bitch that gets you nuts
히피 감성 말고, 널 미치게 만드는 그 년 말이야
Did he say bitch? Yeah I'm sorry, don't tell my baby's mommy
"년"이라 했냐고? 미안, 울 애 엄마한텐 말하지 마
Speakin' of baby, when done, there'll be a crate full of albums
아기 얘기가 나왔으니 말인데, 난 죽고나서는, 앨범을 한 박스 남겨둘까 해
For my son to page through, thinking daddy was a gun
내 아들이 보면서 "우리 아빠는 전설이었지" 하게 말이야
With a handful of heads that put me up
나를 띄워준 몇몇 사람들 덕에
Til they had some samples from Ant, and faith in What the Fuck?
Ant의 샘플과 "씨발 이게 뭐야"의 믿음으로 버틴 거지
I said, still goin', still maintainin'
아직도 달리고 있고, 계속 버티고 있어
Still standing in the land of snow and purple rain
여전히 눈과 퍼플 레인의 땅에 서 있지*
(* 미네소타를 의미. 눈이 많이 오고, Prince의 고향이기도 함.)
And I'm still waitin for my date to kiss me or slap me
데이트 상대가 내게 키스할지, 뺨을 때릴지 기다려보는 중
Cause there ain't no way that I can be happy, when I'm happy
왜냐면 난 행복할 때조차 진짜 행복하진 않거든
[Hook]
[Verse 3]
I've had the pleasure of speaking with some of you
너희 중 몇 명이랑 얘길 나눌 수 있었던 건 진짜 영광이었어
Yeah you, come on now, don't act like you don't know who I'm talking to
그래, 바로 너, 모르는 척하지 마
After that show, when you approached me like you know me
공연 끝나고 네가 나한테 다가와서는 날 졸라 잘 아는 것처럼 말을 걸었을 때
The CD I sold you, the secrets that you told me
내가 너한테 판 CD, 네가 내게 털어놓은 비밀들
On that world you vision, through the layers of tears
너의 눈물 너머에 그려낸 네 세상
The ones you choke and keep hidden when the players are near
주변에 사람들이 있을 땐 꾹 참고 숨기는 그 눈물
I watch you chase it with beer, some frustration and fear
넌 그걸 맥주로 넘기더라, 좌절과 두려움 섞인 감정을 말야
Try to figure out why the hell I came here
내가 왜 여기까지 왔는지, 너는 그걸 고민했지
Well I don't know either, and I'm not ready to take a breather, neither
사실 나도 몰라, 그리고 아직 난 숨 돌릴 준비도 안 됐어
All I know is I'm still a believer
다만 확실한 건, 난 여전히 믿음을 갖고 있다는 거
So you can beat me up, or you can beat me off
그러니까 날 눠패도 되고, 날 털어도 돼
Pick a side, any side, and let me do my job, come on
어느 쪽이든 고르고, 내가 할 일을 하게 해줘, 자 가자
If you've got a lot of love to give, but you don't know who to give it to
줄 사랑은 넘치는데 누구한테 줘야될지 모르겠다면
I'ma turn out the lights of the cigarette, and write a song about you
난 담배 불을 끄고, 널 위한 노래를 쓸게
This one's for you
이건 너를 위한 노래야
[Hook]
[Outro]
What does ugly mean?
"못생겼다"가 뭐에여?
댓글 달기