[Intro: MC Ride]
Agh, agh
Agh, agh
Agh, agh
Agh, agh
[Chorus: MC Ride]
What ya gonna do when they come for you?
그 새끼들이 너 잡으러 오면 어쩔 건데?
A gang of hatin' pigs
좆같은 돼지 새끼들 떼거리
(여기서 "pigs"는 경찰을 비하하는 표현)
What have they ever really done for you?
그 새끼들이 널 위해 한 게 대체 뭐가 있냐?
Ain’t never done shit
아무것도 한 적 없어, 좆도 없어
Stash what you got cause they're comin' through
들고 있는 거 숨겨, 저 새끼들 오고 있으니까
Best get rid of that quick
최대한 빨리 치우는 게 좋을 걸
Cause when they get here you know what they're gonna do
왜냐면 쟤들이 오면 뭘 할지는 뻔하잖아
All they ever do is trip
지들 멋대로 날뛰는 게 전부지
[Bridge: MC Ride]
Minding my own business (Mind)
난 내 일이나 하고 있었어 (내 일)
Minding my own business (Mind, mind)
난 그냥 내 일 하고 있었어 (내 일, 내 일)
Minding my own business (Mind)
내 일이나 하고 있었어 (내 일)
Minding my own business
내 일이나 하고 있었는데
[Verse 1: MC Ride]
Try to hem me up like for life
평생 가둬놓으려고 하지
Stuck in the klink, haters in blue
좆같은 파란 옷 입은 새끼들 때문에 감옥에 처박혀
How they set me up? Should I test my luck?
어떻게 나한테 덤빌 건데? 그냥 운에 맡겨볼까?
Here they come, they're in pursuit (Agh)
저기 오네, 좆나게 쫓아오고 있어 (아)
What did I do? What haven't I done?
내가 뭘 했는데? 아니, 뭘 안 했다고?
You want to see my I.D.? Um
내 신분증 보고 싶다고? 어...
Well, okay, where I'm coming from? Just on my way,
그래, 알겠어, 뭘 하고 있었냐고? 난 그냥 가던 길이야,
not on the run
도망치고 있는 것도 아니라고
What you want me to say? Are you just 'bout done?
내가 뭘 말하길 바라는 건데? 이제 끝났어?
Power trippin', asshole lickin' haters
권력에 취한, 좆 빨아주는 새끼들
Notice how they strut through the spot
봐봐, 지들 멋대로 거들먹거리면서 지나가는 거
Like anybody wants to see a cop
누가 경찰 따위 보고 싶다고?
Man, everybody knows they suck
야, 다들 알잖아, 쟤들 좆도 아니라고
I got to be somewhere, man, fuck
나도 가야 할 데가 있다고, 씨발
Why the hell you always stoppin' me
대체 왜 맨날 나만 잡아?
Round the clockin' me, like what?
하루 종일 감시하고, 뭐 어쩌라고?
[Chorus: MC Ride]
What ya gonna do when they come for you?
그 새끼들이 너 잡으러 오면 어쩔 건데?
A gang of hatin' pigs
좆같은 돼지 새끼들 떼거리
What have they ever really done for you?
그 새끼들이 널 위해 한 게 대체 뭐가 있냐?
Ain’t never done shit
아무것도 한 적 없어, 좆도 없어
Stash what you got cause they're comin' through
들고 있는 거 숨겨, 저 새끼들 오고 있으니까
Best get rid of that quick
최대한 빨리 치우는 게 좋을 걸
Cause when they get here you know what they're gonna do
왜냐면 쟤들이 오면 뭘 할지는 뻔하잖아
All they ever do is trip
지들 멋대로 날뛰는 게 전부지
[Verse 2: MC Ride]
Six feet deep below the street
거리 아래, 땅속 6피트 깊이
So they can't never say shit again
그래야 그 새끼들 이젠 좆같은 소리 못 하니까
Fuck the man with a thick broomstick
좆까, 빗자루 자루만큼 굵은 걸로 쑤셔 넣어
And put a black flag on the end (Agh)
그리고 끝에 검은 깃발을 꽂아
(Black flag" = 무정부주의(아나키즘)의 상징, 또는 반란과 저항을 의미)
Got to watch my back or just like that
뒤를 조심해야 해, 안 그러면 순식간에
I’m bound to get locked up
감옥에 처박히게 될 테니까
The law's watching me constantly
법의 눈이 날 계속 지켜보고 있어
Too close and way too much
너무 가까이서, 너무 심하게
Looking over my shoulder
계속 어깨 너머로 뒤를 살펴
And checking in the rear view mirror
백미러도 확인하고
Cause I'm never not but a moment
왜냐면 단 한 순간도 방심하면 안 되니까
From getting taken to jail
언제든 잡혀갈 수 있으니까
[Verse 3: MC Ride & Henry Rollins]
They're knocking at my door, down my door
쟤들이 문을 두드려, 아니 부수고 있어
They're shining lights in my eyes
손전등 불빛이 내 눈을 쏴대
Exactly what do they stand for?
도대체 저 새끼들은 뭘 위해 존재하는 거야?
Ever asking more of I, man, why? (Agh)
맨날 나한테 뭘 더 요구해, 씨발, 왜?
Like it matters why I chose to ignore
내가 법 따위 씹어버리는 이유가 그렇게 중요하냐고
All the laws I've been told to abide
내가 지켜야 한다고 강요받은 법 따위
(Rise above! We're gonna rise above!)
(짓눌리지 마! 우린 뛰어넘을 거야!)
Think I’m on parole, thinking I just stole
나를 가석방 상태라고 생각해? 방금 뭐라도 훔쳤다고 생각해?
Some shit, you got an A.P.B out on-
뭐라도 훔쳤다고? 나한테 지명수배 걸었어?
("A.P.B" = All Points Bulletin, 즉 전 지역 경찰에 수배 알림)
But no, you're wrong as usual
근데 아니야, 넌 언제나처럼 틀렸어
Hell no, it wasn't me
지랄, 난 아니라고
Have the nerve to ask me if I'm drunk
감히 나한테 술 마셨냐고 물어보네
When I’m pissing in the middle of the street
내가 길 한복판에서 오줌을 싸고 있을 때
Looking over my shoulder
뒤를 계속 살펴
Looking over my shoulder
뒤를 계속 살펴
Looking over my shoulder
뒤를 계속 살펴
Looking over my- (Woo)
뒤를 살펴-
[Verse 4: MC Ride & Henry Rollins]
By the way, why they always acting?
그나저나, 왜 저 새끼들은 맨날 지랄이야?
Like they know how to size me up?
마치 나를 판단할 자격이라도 있는 것처럼
Ignorant bastards coming after me
무식한 새끼들이 나를 쫓아다니고
All the time on mine, had enough
내 시간을 죄다 뺏어가, 이제 진절머리 나
Why they always wanna hassle me?
대체 왜 맨날 나한테 시비야?
Pigs all up on my nuts (Agh)
돼지 새끼들이 좆같이 달라붙어
Like they have to be, like I can't see 'em
꼭 그래야만 하는 듯이, 마치 내가 모를 거라고 생각하는 듯이
Tryin' to play shade tree in the cuts
몰래 숨어서 엿보면서 이리저리 재고 있지
By robbing me of my dignity
내 존엄성을 강탈하면서
So in the end, I never say much
그래서 난 결국 아무 말도 안 해
But ain’t a time pass I don’t wish I could flash
하지만 단 한 순간도 잊은 적 없어, 내가 터뜨려버릴 수만 있다면
On Penelope like fuck
펜넬로피(경찰관)한테 좆같이 박아버릴 텐데
(Rise above! We're gonna rise above!)
(짓눌리지 마! 우린 뛰어넘을 거야!)
(Rise above! We're gonna rise above!)
(짓눌리지 마! 우린 뛰어넘을 거야!)
[Outro: MC Ride]
Shot this for everyone who's been there
이건 그곳을 겪어본 모든 이들을 위해
For my real ones who understand
그리고 이 기분을 진짜 이해하는 놈들을 위해
What it feels like to have your rights read to you
네 권리를 낭독당하는 기분이 뭔지 아는 사람들 말이야
By the-
그 새끼들한테-
In the land of the funk
이 펑크의 땅에서
Raised up through the hip hop and the punk
힙합과 펑크를 들으며 자라왔지
You can see it from, near south sac man
이걸 보면 알 수 있지, 사우스 새크라멘토 근처에서
You're gon' feel my mental when I-
내 정신을 제대로 느끼게 될 거야, 내가-
Near south sac man
사우스 새크라멘토에서 온 놈이니까
댓글 달기