로그인

검색

트랙

Mac Miller - Funny Papers

title: MalcolmTrivium Hustler 2025.01.14 21:21댓글 0

*funny papers는 신문의 만화섹션을 의미하는데, 1920년대와 2차 세계대전 당시 신문에서 "I'll see you in the funny papers"
라는 말이 유행 이였는데, goodbye, see you later를 가볍게 표현하는 의미로 사용하는데 쓰였다. 비꼬는 말이 아니라 신문의 부고 
소식으로 접하지 않고 오늘 하루도 살아 있음에 감사하고 안부를 묻는 의미로 보면 된다.

 


[Intro]

 

Did no one ever teach you how to dance?
아무도 네게 춤추는 법을 가르쳐주지 않았니?

 

Nobody ever taught you how to dance?
아무도 네게 춤추는 법을 가르쳐준 적이 없어?

 

Well—well, everyone knows how to dance
음—음, 누구나 춤추는 법을 알아

 

There's only so much time
시간은 한정되어 있어

(Outkast의 곡 Crumblin Erb의 가사로 Mac이 가사의 영감을 받는 원천으로 생각한 구절이자 그의 팔에 문신으로 새기기도 했다)


[Verse 1]

 

Yeah, somebody died today, I—
그래, 오늘 누군가 죽었어, 난—

 

I saw his picture in the funny papers
신문의 만화 섹션에서 그의 사진을 보았지

 

Didn't think anybody died on a Friday
금요일엔 아무도 죽지 않았다고 생각 했었어

 

Some angry banker, some kind of money trader
어떤 화난 은행원, 일종의 금전 거래자

 

Recently divorced, was drunk drivin' down the highway
최근에 이혼했고, 술에 취해 고속도로에서 운전하고 있었지

 

And drove off the bridge to his wedding song
그리고 그의 결혼식 노래에 맞춰 다리에서 운전했어

 

Blew out the bass in his speakers, you can still hear the treble goin'
그의 스피커에서 베이스가 울렸어, 넌 여전히 고음이 나는 걸 들을 수 있어

 

The hospital was useless, and everything was quiet but the music
그 병원은 쓸모가 없었고, 음악을 제외한 모든 게 조용해

 

Recently, I only meet peace when in deep sleep
최근에, 난 깊은 잠에 빠져 있을 때만 평화를 만나

 

Been the same dream: world safe, smile on her face
같은 꿈이었어: 세상은 안전해, 그녀의 얼굴엔 미소를 짓고 있어

 

Waitin' on the other side, I wonder if He'll take me to the other side, yeah
다른 쪽에서 기다리고 있어, 그가 날 다른 쪽으로 데려갈지 궁금해, 그래

 

What your eyes see, too naive for war, and that'll screw ya
너의 눈이 보는 건, 전쟁을 하기엔 너무 순진해, 그리고 그건 널 망칠거야

 

Still bet it all on the glory, hallelujah
그래도 모든게 영광에 달려있어, 할렐루야

 

I heard the answer in the gibberish of an old drunk
늙은 주정뱅이의 횡설수설로 대답을 들었어

 

All he said was he's in no rush
그는 서두르지 않겠다고 말했을 뿐이야

 


[Chorus]

 

If I could just pay my rent by Tuesday
만약 화요일까지 집세를 낼 수 있다면

 

I bet I'd be rich by April Fools' day
내가 만우절까지 부자가 될 거라고 장담해

 

The moon's wide awake, with a smile on his face
저 달은 활짝 깨어 있고, 그의 얼굴엔 미소를 띠고 있어

 

As he smuggle constellations in his suitcase
그가 그의 여행가방에 별자리를 밀반입 하면서

 

Don't you love silence?
넌 침묵을 사랑하지 않니?

 


[Post-Chorus]

 

Everything quiet but the music
음악을 제외한 모든 게 조용해

 

Everything quiet but the music
음악을 제외한 모든 게 조용해

 

Do you love silence? (Oh-oh-oh)
넌 침묵을 사랑하니? (오-오-오)

 

Everything quiet but the music
음악을 제외한 모든 게 조용해

 

(Hoo-hoo, hoo-hoo, hoo-hoo-hoo, hoo)

 


[Verse 2]

 

Somebody gave birth to a baby boy
누군가 남자 아기를 낳았어

 

I saw his picture in the funny papers
신문의 만화 섹션에서 그의 사진을 보았지

 

Eleven pounds, named after his uncle Gabriel
11파운드, 그의 삼촌 Gabriel의 이름에서 따왔지

 

His mother cried with her lips against his soft face
그의 어머니는 그의 부드러운 얼굴에 입술을 대고 우셨어

 

Why’d she bring these bright eyes into this dark place?
왜 그녀는 이 밝은 눈을 이 어두운 곳으로 가져왔을까?

 

Oh, sweet, sweet oblivion
오, 달콤하고, 달콤한 망각

 

Way before the information gets settled in
정보가 정착되기 훨씬 전에

 

I swear to God I never wanna sin again
난 신에게 맹세해 다시는 죄를 짓고 싶지 않아

 

But I fear that trouble's on its way (Yeah)
하지만 그 문제가 다가오는 게 두려워 (그래)


The mind go with age, don't surrender
마음은 나이와 함께 가지, 항복하지 마

 

My mistake, I misplaced all of my remembers
내 실수야, 내 모든 기억을 잃어버렸어

 

Baby, there's a little vacation in the dresser
자기야, 옷장 속에 작은 휴가가 있어

 

Take one for depression, and two for your temper
우울증을 위해 한 알, 그리고 너의 성질을 위해 두 알 복용해

 


[Chorus]

 

If I could just pay my rent by Tuesday
만약 화요일까지 집세를 낼 수 있다면

 

I bet I'd be rich by April Fools' day
내가 만우절까지 부자가 될 거라고 장담해

 

The moon's wide awake, with a smile on his face
저 달은 활짝 깨어 있고, 그의 얼굴엔 미소를 띠고 있어

 

As he smuggle constellations in his suitcase
그가 그의 여행가방에 별자리를 밀반입 하면서

 

Don't you love silence?
넌 침묵을 사랑하지 않니?

 


[Verse 3]

 

Oh shit, here come the icebreaker
오 젠장, 여기 쇄빙선이 온다

 

It's danger when he's bringin' out the lightsaber
그가 라이트세이버를 꺼낼 땐 위험해

 

The words awesome but he's talkin' outta turn often
그 단어는 멋지지만 그는 자주 번갈아 가며 말해

 

I blew the fuck up, then became the world's problem
내가 망쳤어, 그러고 나서 세상의 문제가 되었지

 

Bad hygiene, all about that gross life
나쁜 위생, 그 역겨운 삶에 대한 모든 것

 

Hate to see somebody fuckin' up their own life
누군가가 그들의 삶을 망치는 걸 보는 게 싫어

 

Just roll the dice, put a twenty on midnight
주사위를 굴리기만 해, 자정에 20을 넣어

 

Have a feelin' we gon' win tonight
오늘 밤 우리가 이길 것 같은 기분이 들어

 

'Cause when the snakes start slitherin', you spot the chameleons
왜냐하면 뱀들이 미끄러지기 시작하면, 넌 카멜레온을 발견하게 되니까

 

You realize you surrounded by reptilians
넌 네가 파충류들에 둘러싸여 있다는 걸 깨달았어

 

Shit, I ain't an innovator, just a motherfuckin' illustrator
젠장, 난 혁신가가 아니야, 그저 빌어먹을 일러스트레이터일 뿐이야

 


[Outro]

 

Why does it matter
왜 그게 중요한데

 

At all? Oh, tomorrow
전혀? 오, 내일이야

신고
댓글 0

댓글 달기