[Verse 1]
Polly wants a cracker
폴리는 크래커를 원해
*여자아이들을 끌어들일 과자
I think I should get off her first
내 생각엔 일단 폴리와 먼저 떨어져야겠어
I think she wants some water
내 생각엔 폴리는 물이 좀 필요한가 봐
To put out the blowtorch
토치로 붙은 불을 끄려고 말이지
*성폭행범들은 실제로 피해자들을 거꾸로 매달아 놓은 뒤 등을 토치로 지지고 때리고 강간하는 고문을 했음.
[Chorus]
Isn't me, have a seed
내가 한 거 아냐, 먹을 것 좀 줄까
*"have a seed"는 또한 정자에 관련된 다른 뜻으로 해석이 가능하지만 굳이 쓰기엔 수위가 높으니 패스...
Let me clip, dirty wings
그 더러운 날개들을 잘라줄게
Let me take a ride, hurt yourself
스스로 널 다치게 만들어, 날 즐겁게 해줘
Want some help, help myself
도움이 필요해, 날 도와줘
Got some rope, haven't told
밧줄을 가지고 있지, 내가 말 안 했었나
Promise you, have been told
약속할게, 쭉 말했었는데
Let me take a ride, hurt yourself
스스로 널 아프게 만들어, 날 즐겁게 해줘
Want some help, help myself
도움이 필요해, 날 도와줘
[Verse 2]
Polly wants a cracker
폴리는 크래커를 원해
Maybe she would like some food
아마 폴리는 이 음식들을 좋아할 거야
Asked me to untie her
내게 밧줄을 풀어달라 부탁했어
A chase would be nice for a few
술래잡기도 뭐 재미는 좀 있겠네
[Chorus]
Isn't me, have a seed
내가 한 거 아냐, 먹을 것 좀 줄까
Let me clip, dirty wings
그 더러운 날개들을 잘라줄게
Let me take a ride, hurt yourself
스스로 널 다치게 만들어, 날 즐겁게 해줘
Want some help, help myself
도움이 필요해, 날 도와줘
Got some rope, have been told
밧줄을 가지고 있지, 쭉 말했었는데
Promise you, have been true
약속할게, 쭉 진심이었어
Let me take a ride, hurt yourself
스스로 널 아프게 만들어, 날 즐겁게 해줘
Want some help, help myself
도움이 필요해, 날 도와줘
[Verse 3]
Polly said
폴리가 말하길
Polly says her back hurts
폴리가 말하길, 등이 따갑고 아프대
She's just as bored as me
참 나처럼 지루하기 짝이 없네
She caught me off my guard
너무 웃겨서 방심할 뻔했다고
Amazes me, the will of instinct
정말 놀랐어, 그 본능적인 의지에
[Chorus]
Isn't me, have a seed
내가 한 거 아냐, 먹을 것 좀 줄까
Let me clip, dirty wings
그 더러운 날개들을 잘라줄게
Let me take a ride, hurt yourself
스스로 널 다치게 만들어, 날 즐겁게 해줘
Want some help, help myself
도움이 필요해, 날 도와줘
Got some rope, have been told
밧줄을 가지고 있지, 쭉 말했었는데
Promise you, have been true
약속할게, 쭉 진심이었어
Let me take a ride, hurt yourself
스스로 널 아프게 만들어, 날 즐겁게 해줘
Want some help, help myself
도움이 필요해, 날 도와줘
댓글 달기