로그인

검색

트랙

Lupe Fiasco - MS. MURAL

강류아2024.10.06 14:44댓글 0

 

[Verse 1]

 

"If you had to paint the gutter, which color would you choose?"
"너가 거리의 밑바닥을 그린다면, 무슨 색을 고르겠어?"

 

Said the patron to the painter, the painter said, "The blues"
후원자가 화가에게 묻자, 화가는 '블루스'라 답했지

 

"Do you act off intuition or languish and peruse?"
"직관적으로 행동해? 아니면 고민하며 살펴봐?"

 

"More like tap into tradition from the angle of my mood"
"내 기분에 따라 전통에 더 가깝게 접근하지"

 

He looked back at his canvas while strangling a tube
그는 물감을 쥐어짜며 캔버스를 돌아봤어

 

A master of the palette, all sanguine and cool
낙관적이고 차분한 팔레트의 대가

 

The music mostly jazz, the jazz mostly old
음악은 대부분 재즈, 그중에서도 오래된 재즈

 

Punctured by some punk and some old smoky soul
거기에 펑크 음악과 오래된 소울 음악이 섞여있었지

 

An atlas on the trunk from the land of broken goals
깨진 꿈의 땅에서 온 지도책이 트렁크 위에 있었어

 

Just a cover and a back that you open and you close
표지와 뒷면만 있는 책을 네가 열고 닫는 거야

 

"Where are all the pages?" The painter said, defanged
"페이지는 다 어디 있어?" 화가는 무기력하게 말했지

 

"I ripped 'em all out and made some paper planes
"다 찢어버리고 종이비행기를 접었어

 

Fish grease absorbers and some origami cranes"
기름종이로 쓰거나, 종이학도 만들었지"

 

Poured hisself a drink and then poured it down the drain
그는 잔을 따랐다가 그대로 싱크대에 쏟아버렸어

 

Looked at the empty canvas, said "I think I have a name
빈 캔버스를 보더니 말했어 "이름을 지었네

 

I'll call it 'Gasoline Pouring on the Flames,'" hah, hah
'불 위에 부어지는 휘발유'라고 부를 거야, 하하

 

[Instrumental Break]

 

[Verse 2]

 

"I appreciate the visit, this isn't normally allowed"
"방문해줘서 고마워, 보통은 허락되지 않거든"

 

"Do you consider yourself wild or conforming to a style?"
"넌 스스로 자유롭다고 생각해? 아니면 어떤 스타일에 맞추고 있어?"

 

The patron pointed at a pile, "Are those rejections or mistakes?"
후원자가 더미를 가리키며 물었어, "저건 거절당한 것들이야, 아니면 실수?"

 

The painter said, "That is not for question or debate
화가는 말했어, "그건 논의하거나 논쟁할 게 아니야"

 

Most of what we know as art is the projection of a faith
우리가 아는 대부분의 예술은 믿음의 투영이지

 

The product of a Pontiff or the election of a saint
교황의 작품이거나 성인의 선택에서 비롯된 결과물이고

 

A gift from the read for the digestion of the can't
이해하지 못하는 자들을 위한 소화되지 않는 선물이야

 

A visual garnish for the confessions of the frank
직설적인 고백에 시각적인 장식을 더한 거지

 

Displays of physical carnage make connections to the ranks
육체적 파괴의 표현이 계급과 연관돼 있어

 

Goes over very well with South Americans and Yanks
남미 사람들과 미국인들에게 특히 잘 먹히지

 

Not to sound shamanistic, but there's medicine in paint
샤머니즘처럼 들리진 않겠지만, 물감에는 치유의 힘이 있어

 

It gets kinetic if you let it, there's a fetish in its strength
풀어놓으면 에너지가 생기고, 그 힘엔 어떤 집착이 담겨 있어

 

Martyrdom will call, Russian roulette is in the flanks
순교가 찾아오고, 러시안 룰렛은 옆에 대기 중이야

 

And most would pull the trigger if the weapon's full of blanks
그리고 대부분은 총알이 비어있다면 방아쇠를 당길 거야

 

But when there's a pool of sharks and you step into the tank
하지만 상어가 득실거리는 탱크에 네가 들어간다면

 

That's the pool of art that got 'em headed to the plank
그게 바로 예술의 바다야, 사람들이 처형대로 가는 이유지

 

But they fell for the deceptiveness of the secularist's complaint
하지만 그들은 세속주의자의 속임수에 빠졌어

 

The upheaval of the cathedral into the edifice of bank
성당이 은행 건물로 변하는 격변을 경험했지

 

That pile over there is just the evidence of angst
저기 있는 그 더미는 단지 불안의 증거일 뿐이야

 

The failed revival of a perfectionist when his efforts have just sank
완벽주의자의 실패한 부활, 그의 노력들이 모두 가라앉았을 때

 

A selection of the waste that lacks direction or a base
방향도 기반도 없는 쓰레기들이지

 

You lose all of the plots for the affections of a race
인류에 대한 애정으로 모든 줄거리를 잃어버렸지

 

Man does not become superior 'cause you connect him to a cape
사람은 망토를 걸쳤다고 우월해지지 않아

 

Nor does become inferior because you connect him to a ape
그를 원숭이와 연결한다고 해서 열등해지지도 않아

 

I never wanted my life to be a collection of some dates
난 내 인생이 날짜들의 모음집이 되는 걸 원하지 않았어

 

And holiday my days away and intellectually sedate
휴일을 보내며 지적으로 무기력해지는 것도 원하지 않아

 

It's not really a beef but conceptually it's steak
이건 싸움은 아니지만, 개념적으로는 스테이크지
(beef 싸움, 소고기 동음이의어를 이용한 라인)

 

Like do genitals and gender roles successfully conflate?
성기와 성 역할이 성공적으로 융합될 수 있을까?

 

The current art world is just competitively opaque
현재의 예술 세계는 그저 경쟁적으로 불투명해

 

It never ceases to amaze, my mouth is medically agape
매번 놀라지 않을 수 없어, 내 입은 말 그대로 벌어질 정도로

 

One day its raising up the brand, the next it's shredding it to flakes
하루는 브랜드를 높이고, 다음 날엔 산산조각 내버리지

 

And the velocity of trends is what referees the pace
유행의 속도가 모든 흐름을 조정하지

 

Professionally accept what ethically I hate
직업적으로는 받아들이지만, 윤리적으로는 싫어하지

 

So in all of my work, you see this wrestling with fate
그래서 내 모든 작품 속에서 운명과 씨름하는 모습을 볼 수 있어

 

Deceiving in the brushstrokes how aggressively I strafe
붓질 속에서 얼마나 공격적으로 움직이는지 숨기면서 말이야

 

Less like putting on some makeup, more like severing a face"
화장을 하는 게 아니라, 마치 얼굴을 도려내는 것 같아"

 

"Wow," said the patron with a smile
"와우," 후원자가 미소를 지으며 말했어

 

"That's the most interesting diatribe I've heard in a while
"오랜만에 들은 가장 흥미로운 독설이야

 

How you articulated the nature and put it all on trial
네가 본질을 그렇게 잘 설명하고, 모든 걸 시험대에 올려놓다니

 

Took it up to Heaven, then put it on the ground"
하늘로 올렸다가, 다시 땅으로 내려놨네"

 

The painter asked the patron, "Can you stand up on the pile?
화가가 후원자에게 물었어, "저 더미 위에 서볼래?

 

I've had a flash of inspiration, my creativeness aroused"
번쩍 영감이 떠올랐거든, 창의력이 샘솟고 있어"

 

The model took its place, the painter grabbed a lighter
모델이 자리를 잡자, 화가는 라이터를 들었어

 

Doused the shit in gasoline and set it all on fire
그 엉망인 것들에 휘발유를 부어 전부 불태워버렸지

 

[Outro]

 

We got through the hearts of stone
우린 돌처럼 단단한 마음을 뚫고 나왔어

 

And the scars for bones
뼛속 깊이 새겨진 상처들과 함께

 

When your heart's unknown
네 마음이 알려지지 않았을 때

 

In the arc of Joan, yeah
잔다르크의 궤적 속에서, 그래

신고
댓글 0

댓글 달기