로그인

검색

트랙

Eminem - Guilty Conscience 2

DanceD Hustler 2024.07.16 18:30추천수 2댓글 0

[Intro: Eminem & Slim Shady]

Welp, we did it now

하, 결국 해버렸군

 

I know, right?

그치?

 

It's beautiful, ain't it?

아름답지 않냐?

 

Yeah, you happy now, bitch?

응, 이제 만족하냐 개새끼야?

 

Yep

 

Alright, you got what you wanted

좋아, 원하는 걸 얻었잖아

 

Yeah, what?

그래서 뭐?

 

Let me go

날 놓아줘

 

Ha, never

하, 절대

 

[Verse: Eminem & Slim Shady]

Why does it feel like I'm always being tortured?

왜 난 항상 고문 받는 기분일까?

 

The bad apple spoils the whole orchard

상한 사과 하나가 과수원 전체를 망친다더니

 

Used to read comic books to learn more words

원래는 단어 배우려고 만화책 읽곤 했었지

 

'Cause deep down, I'm a dork, just a core nerd

사실 안을 들여다보면 난 찐따, 코어 덕후거든

 

Meaning nerd to the core 'til I'm cornered

즉 뼛속까지 덕후라고, 그러나 궁지에 몰리면

 

Then I'm the coroner

검시관으로 변해

 

What shot is this? First, second, it's your third

몇 번째 잔이지? 첫째, 둘째 / 세 번째야

 

Vision is more blurred

시야는 더 흐려지고

 

Speech is more slurred

발음은 더 느슨해지고

 

Can't even form words

단어를 갖추기도 어려워

 

It's likе a dream up inside of a dream I'm trappеd in

마치 꿈 속의 꿈에 갇힌 것 같은 느낌

 

It's worse than I could've imagined, it's madness

상상할 수 있는 것보다 더 나빠, 미칠 것 같아

 

Can't wake up, try my damnedest, but old habits are coming back

일어날 수가 없어, 아무리 최선을 다 해도, 옛 버릇이 돌아오고 있어

 

And now transgenders attack us, frontwards and backwards

이제 트랜스젠더들이 앞뒤로 우리를 공격해

 

They laughin', throw midgets at us (Ha)

우릴 비웃으며, 난쟁이들을 던지고 있어 (하)

 

This ain't no dream now, huh? See what I mean now?

이건 꿈이 아니라고, 이제 무슨 말인지 알겠어?

 

You see how they tryna make me out to be some kind of mean vile obscene, foul prick?

다들 날 사악하고 못된, 외설적이고 더러운 새끼로 보이게 하려는거 너도 알겠지?

 

I kick one freestyle 'bout beating down a special needs child and these people freak out (Timmy)

특수 교육 필요한 아이 패는 내용으로 프리스타일 한 번 하면 다들 발광하잖아 (Timmy)

 

Told you we'd get slaughtered for sayin', "Retarded"

"저능"이란 단어 말했다가 씹힐 거라고 내가 말했잖아

 

Aw, Marshall's gaining a conscience (Fuck you)

아, Marshall 의식이 깨고 있네 (엿먹어)

 

This may come as a shock or have you astonished, regardless

지금 말하려는 건 충격적이거나 경악스러울 수 있겠지만

 

Here's the thing 'bout retarded people (What?)

저능아들은 말이지 (뭐?)

 

They don't fucking know they're retarded

자기가 저능아인 줄 몰라

 

Well, okay, you wanna fat shame

하, 좋아, 비만인들을 모욕하려고

 

Bitch, two can play that game (What?)

야, 둘이서 한 번 해보자고 (뭐?)

 

You wanna judge people? (Yeah)

사람들을 멋대로 판단하고 싶어? (응)

 

Matter of fact, ain't you the same one who hated bullies calling you bad names? (Yep)

아니 사실, 넌 예전에 널 욕하던 불량배들을 미워했었잖아? (응)

 

Then you turned around and did the exact same (So?)

근데 돌아서서 똑같은 짓을 했잖아 (그래서?)

 

Just immature and literally

그저 미성숙하고, 말 그대로

 

You're still mentally

아직도 정신적으론

 

Thirteen and still thirsty for some controversy

열세 살, 여전히 논란에 휩싸이길 원해

 

You still picking on Christopher Reeves

아직도 Christopher Reeves를 괴롭혀

 

Yeah, but you're me

응, 하지만 넌 나잖아

 

And we're a team

우린 팀이고

 

So that means, we're in cahoots

즉 우린 공범이야

 

That's conspiracy to commit murder lyrically

가사적인 살해를 저지르려는 음모

 

So clearly, you're the accessory like jewelry

그러니 확실히, 넌 보석처럼 accessory (악세사리/범죄 방조자)

 

You ain't the judge or the jury, you're just as guilty

넌 판사도 배심원도 아냐, 나랑 마찬가지로 유죄지

 

You rip on paraplegics, man, seriously?

사지마비 환자를 공격하다니, 진심이야?

 

Oh, bitch, it's a joke

아, 개년아, 농담이잖아

 

No, it's not, it's embarrassing (What?)

아니야, 부끄러운 일이지 (뭐?)

 

Like David Carradine found with a pair of jeans at his ankles and belt 'round his larynx

마치 발목에 청바지를 묶고 목에 벨트를 감은 채 발견된 David Carradine처럼

*David Carradine - 배우로, 목에 벨트를 감은 채 사망한 상태로 발견되었는데, 이후 질식할 때 흥분하는 이상 성욕으로 이러한 사고가 발생했다는 결론이 내려졌습니다.

 

I know, it's a scary scene

그치, 겁 나는 장면이야

 

They're coming with everything / Little people are trolling me (Ha)

저들은 모든 걸 갖추고 달려들고 있어 / 작은 사람들이 나한테 '트롤'짓해 (하)

 

They saying they've had it (What?) up to here with me

이젠 지겹대 (뭐?) 화가 여기까지 차올랐대

*'여기까지'라는 게 머리 끝까지일텐데 키가 작으면 결국 놀리는 거죠..

 

Oh, hilarity (Come on)

아, 웃기네 (제발 좀)

 

Nah, do your thing

아니, 할 일 해봐

 

Fuck deaf people, yeah

귀머거리들 엿먹으라 해, yeah

 

Well, between me and you

너랑만 하는 얘긴데

 

I think they've had it up to here with me too (What the fuck?)

걔네들도 나에 관해선 화가 머리 끝까지 차올랐을걸 (뭐라고?)

 

Sorry I'm not perfect as you, Marshall

미안 난 너처럼 완벽하지 않아, Marshall

 

Punching down on little people (Yeah), not cool (Whoops)

작은 사람들에게 주먹질 (Yeah), 별로야 (Whoops)

 

You just sound like a dick, wait, nah, fool (What?)

넌 진짜 ㅈ같은 말만 골라 해, 잠깐만, 아냐 멍청아 (뭐?)

 

When I say, "Fuck midgets," I mean Ja Rule (Oh)

"난쟁이 엿먹어라"는 말은 Ja Rule 얘기라고 (Oh)

 

And I know that Chris Reeves song was recorded in 2004 for Encore (Yeah)

그리고 Encore에 넣으려고 2004년에 Chris Reeves 노래를 녹음했었지 (응)

 

Fuck'd you take it off for?

왜 뺐어?

 

'Cause he died, man, that motherfucker did that bullshit on purpose to ruin the song for us (Man)

죽었잖아 / 아 그 새끼는 우리 노래 망치려고 일부러 죽은게 분명해 (이런)

 

Man, I never seen a bigger pussy than you

야, 너보다 더 겁쟁이 계집애는 못 봤다

 

Bitch, look at all the shit the media's puttin' me through (What?)

개년아, 미디어가 날 어떻게 만들고 있는지 보라고 (뭐?)

 

'Cause of all the fuck shit that you pushed me to do (Me?)

네가 날 밀어붙여 하게 된 온갖 개 같은 일들도 (나?)

 

Should've knew when I found you, you were just too good to be true (Hmm)

알았어야 했어, 널 발견했을 때, 이미 넌 사실이기엔 너무 좋았다고 (Hmm)

 

That's how we end up in these quagmires

그래서 우린 이 진창에 쳐박혔지

 

You said you had my back, liar

내 뒤를 봐주겠다고 했잖아, 거짓말쟁이야

 

But I helped you get your stacks higher (Yeah)

하지만 돈을 더 벌게 도와줬잖아 (응)

 

That's diamond sales like sapphires

판매량 다이아몬드가 사파이어마냥

 

Rap buyers, admires pack lines of admirers

랩 구매자들, 숭배자들이 늘어선 줄로 꽉 차고

 

Now they say you lack ire

이젠 너한텐 분노가 없대

 

That's why your satire backfires (Yeah)

그래서 네 풍자가 역효과를 내는 거고 (Yeah)

 

Flat tires, no longer that guy you were prior to this

바람 빠진 타이어, 더 이상 예전의 네가 아니야

 

Yeah, and I scare you 'cause (Why?) I'm who you used to be (Who?)

그래, 그리고 넌 내가 무섭지 왜냐면 (왜?) 난 예전의 너니까 (누구?)

 

The you who didn't crumble under the scrutiny (Wait, what?)

사람들의 분석질에도 굴복하지 않았던 너 (잠깐, 뭐?)

 

When it was you and me (Yeah)

너와 나 둘이 친할 때 (Yeah)

 

I gave you power to use me as an excuse to be evil (I know)

사악해질 수 있는 변명거리로 날 사용할 권한을 줬잖아 (알아)

 

You created me to say everything you didn't have the balls to say (Yep)

직접 말할 배짱이 없는 것들을 말하려고 나를 만들었지

 

What you were thinking but in a more diabolic way

네가 생각하는 것들을, 다만 더 사악하게

 

You fed me pills and a bottle of alcohol a day (Okay)

넌 나한테 매일 알약과 술을 먹였지 (오케이)

 

Made me too strong for you and lost control of me (You're right)

날 너무 강하게 만들어 통제력을 잃었어 (맞아)

 

I took over you totally

널 완전히 지배했었지

 

You were socially awkward 'til you molded me (Yeah)

날 만들 때까지 넌 사회적으로 어색했어 (그래)

 

You was a loner, a nobody

넌 외로운, 아무도 아닌 존재였어

 

'Cause of me, you didn't take shit from nobody

나 때문에, 넌 누구한테도 당하지 않았어

 

Now look at you (What?)

이제 널 봐 (뭐?)

 

Now you just a punk (Man), little scaredy cat (Word)

그냥 양아치지 (야), 겁 먹은 새끼 고양이 (그치)

 

Got you shook like Shakira's ass (Yeah)

Shakira 엉덩이처럼 덜덜 떨면서 (Yeah)

 

To look at your reflection staring back

거울 속 얼굴이 널 바라보는 걸 쳐다봐

 

Bitch, it's just a mirror, relax

개년아, 그냥 거울이잖아, 긴장 풀어

 

Man, you're so full of shit, you need MiraLAX

야, 넌 속이 똥으로 꽉 찼어, MiraLAX (변비약)가 필요해

 

Open your mouth and shit flies out, just lies

입을 열면 더러운 것들이 튀어나와, 거짓말뿐

 

You thinkin' you can rip my ass, undo these zipties

날 갈기갈기 찢고, 매듭을 풀 수 있을 거라 생각하지

 

You can just undo my feet and keep my hands tied

내 신발끈을 풀어놓고 손을 묶어놔도 돼

 

'Cause like an avalanche, I'd still win by a landside

마치 눈사태처럼 난 압도적으로 널 이길 테니까

*by a landslide는 직역하면 '산사태처럼'입니다.

 

Oh, you think so, bitch? Yeah, I know so

오 그럴 거 같냐? / 같은게 아니라 알고 있어

 

Okay, your hands and feet, I let 'em both go

좋아, 네 손과 발, 둘 다 풀어주지

 

Yeah, fuck now, ho, give me that gun, no, don't

야 빌어먹을, 개년아, 총 내놔, 아니 하지마

 

Rear naked choke hold, let me go, yo

후방 맨몸 초크홀드, 날 놔주라고, 임마

 

Here, take it, bozo (Yeah)

젠장, 받아, 새끼야 (Yeah)

 

Weird bait, you homo (You ready?)

웃긴 전략이군, 호모 새끼 (준비됐어?)

 

No, don't shoot (Here we go)

아니, 죽이지마 (자 해보자)

 

Bro, no, no

야, 안돼, 안돼

 

Now say you're sorry and you didn't mean any of it

이제 미안하다고 말해, 전부 진심이 아니였다고

 

I'm sorry Marshall's a pussy, he's Dre and Jimmy's puppet (What?)

Marshall이 계집애라서 아쉽네, Dre와 Jimmy의 인형이라 (뭐?)

 

Sorry he gives a fuck, but pretends he doesn't

사실 일일이 신경 쓰면서 아닌 척하고 있네

 

God, you piece of shit, that does it (Uh-oh, wait)

빌어먹을, 이 새끼야, 이젠 됐어 (Uh-oh, 잠깐)

 

Yeah, bitch, this is for him (What?)

그래, 그 사람 대신이다 (뭐?)

 

Christopher, MGK, Nick, and for Limp Bizkit and them

Christopher, MGK, Nick, 그리고 Limp Bizkit 등등

 

Midgets and Ben— (Man, please)

난쟁이들과 Ben- (야 제발)

 

'Zino, in addition to him

-Zino, 거기에 추가로

 

Will Smith and to Canibus, if you're listening, this is the end (Okay, okay, I'll stop)

Will Smith와 Canibus, 혹시 이 노래 듣고 있다면, 이걸로 끝이야 (오케이, 오케이, 멈출게)

 

So to Jamar and Ja Rule and to all

그러니 Jamar와 Ja Rule, 전부에게

 

My feuds including ma (What?)

엄마까지 포함해서 모든 분쟁 관련해서 (뭐?)

 

I'm welcoming you to my (No, no)

환영할게, 나의 (안돼, 안돼)

 

Last hoorah, I bid you goodbye (Come on, man, don't do this)

마지막 쇼, 네게 작별을 고할게 (제발, 이러지마)

 

Murder suicide

살인이자 자살

 

Killshot, booyaka, cock sucker

사살, booyaka, 멍청이

 

Coup de grâce, motherfucker

확인 사격이다, 새꺄

 

[Outro: Eminem & Paul Rosenberg]

Oh, woah, what the fuck?

와, 뭐야?

 

Come on, come on, come on, come on

어서, 어서, 어서, 어서

 

Yeah?

응?

 

Paul

 

You're not gonna fucking believe this, bro

너 아마 믿지 않을텐데

 

I had this dream, it was fucking crazy

꿈을 꿨거든, 진짜 말도 안 됐어

 

It was like, the old me came back and the new me

옛날 내가 돌아와서, 새로운 나한테 와서

 

And took over my brain and had me saying all this fucked up shit

내 뇌를 지배하고 온갖 개 같은 말들을 지껄이게 하더라고

 

About little people and Caitlyn Jenner and

난쟁이들과 Caitlyn Jenner에 관해서

 

PC police were chasing me

PC 경찰 놈들이 날 쫓아오고

 

And fucking Gen Z was tryna kill me

Z세대가 날 죽이려들고

 

And quadriplegics

사지마비 환자에

 

And Christopher Reeves

Christopher Reeves까지

 

And I was saying all this fucked up shit

온갖 엿 같은 말들을 해댔어

 

And I couldn't stop saying it

말이 멈추지가 않더라고

 

And then I wake and it was like I was still dreaming

그러다 깨어났는데, 아직도 꿈꾸고 있는 것 같아

 

Fuck you

엿먹어

 

Wait

잠깐

 

Haha

신고
댓글 0

댓글 달기