로그인

검색

트랙

NF - Intro III

D0097712023.11.18 20:32추천수 1댓글 3

 

[Verse: Fear & NF]

What, are you scared of me? That's embarassin'

뭐야, 내가 두려운 거야? 재미있네

 

If it wasn't for me, you would've never wrote Therapy

나 아니었으면 넌 *Therapy Session도 못썼을텐데

*NF의 정규 2집

 

I've been here for you, but how come you're never there for me?

봐, 널 위해 여기 왔잖아, 근데 너는 왜 날 위해 아무것도 안하는 거야?

 

It's a little bit twisted, but I miss when you and I had scary dreams

너와 무서운 꿈을 꾸었던게 그리워, 조금 뒤틀리긴 했지만

 

I don't really wanna talk about it!

그건 이야기하기 싫어!

 

Well, that's too bad now, Nate

안됐네, Nate

 

Shut up!

닥쳐!

 

Now, where were we?

어디까지 했었지?

 

Well, back in the day when

예전에는 말이야

 

You and I had it all mapped out in the basement

너와 난 지하실에서 모든 걸 계획하며 이야기했잖아

 

Cryin' in your room like a baby

네 방안에서 애처럼 울면서

 

"I wish mom was here!"

“엄마가 여기 있었으면 좋았을 텐데!”

 

We all do so we wouldn't have to hear about it every single record

모든 기억을 그렇게까지 끄집어내지 않아도 돼, 우린 그래왔잖아

 

You don't really wanna change me

넌 날 바꾸고 싶은 것도 아니야

 

Yeah, I'm the one that made this happen

내가 널 이렇게 만든 장본인이라도

 

Do you really wanna get rid of your main attraction?

진짜 네 *중요한 점을 지워버리고 싶은 거야?

*정신적인 아픔을 위주로 노래를 만들었기에 이를 지우고 싶은가하는 질문

 

Let's pack our bags and go back to Gladwin now

우선 Gladwin으로 가보자

 

Yeah, it's time for the third record

그래, 이제 세 번째 앨범을 낼 시간이야

 

And you know I got the content

넌 내가 그 내용을 채운다는 것도 알고 있잖아

 

I don't wanna make you nervous

널 심각하게 만들려고 한건 아니야

 

But it ain't like it used to be, we got a lotta people watchin'

그렇지만 과거랑 달라, 많은 사람들이 우릴 보고 있어

 

You told me that you don't want me in your life, that's pretty hard to digest

내가 네 삶 속에 있는 게 싫다면서, 그건 받아드리기 힘든데

 

And I told you I'd leave when we die, and we ain't died yet

난 네가 죽으면 떠난다고 했잖아, 하지만 아직 죽지 않았네

 

Therapy Session was beautiful, Nate, but I'm wonderin' what's comin' next

Therapy Session은 아름다웠어, Nate, 다음 건 어떻게 될지 궁금하다

 

Yeah, get that stupid hat off of your head when I'm talkin' to you, you hear what I said?

내가 말할 땐 그 머저리 같은 모자 좀 치워, 내말 들었지?

 

You don't like the prison I built you?

널 위해 만든 감옥이 싫다는 거야?

 

Yeah, you wanna know what the funny thing is?

재미있는게 뭔지 알아?

 

You keep on talkin' to me like a stranger

넌 계속 나한테 말할 때 마다 딴사람 취급하잖아

 

But we've been together since you were a kid (Kid), yeah

우린 어렸을 때부터 같이 있었는데

 

Took us from a no-name

이름 없는 곳으로 우릴 데려다줘

 

Told you everything was okay

내가 전부 괜찮다고 말했잖아

 

Now you tryna cut me out of it like I ain't never been a part of it

넌 이제 날 있지도 않았던 것처럼 없애버리려 하고

*정신병 치료

 

I am the heart of it, I made this whole thing

내가 네 심장이고, 내가 이걸 다 만들었어

 

Yeah, I put us on the dope stage, you must have no brain

내가 우릴 이 멋있는 무대에 올려뒀는데, 너 생각이 있는거야?

 

What's the point of having guns if you can't aim?

조준할 수 없다면 총이 무슨 소용이야?

 

What's the point of havin' blood with no veins?

혈관이 없는데 피는 무슨 소용이고,

 

What's the point of havin' love with no pain?

고통 없이 사랑은 무슨 소용이냐니까?

 

What I'm sayin' is me without you doesn't make any sense

내말은 내가 없는 네가 말이 된다 생각해?

 

I know I'm intense and controlling, but you need to learn how to cope with it, that's just the way that it is

날 통제하기 힘들다는 걸 알아, 그럼 넌 날 다루는 걸 배우면 되는 거잖아

 

If you didn't want me to live in your house, you shouldn't have let me move in

내가 네 집에 있는 게 싫었으면, 먼저 날 들여보내질 말았어야지

 

It's comfortable here and I like it, I got my own room and everything, it don't get better than this

편하고 좋은데. 내 방이나 전부, 이보다 더 좋을 순 없어

 

You say you wanna own your life, then wake up and take your own advice

네 삶을 원한다 했잖아, 그럼 일어나서 스스로 조언해봐

 

You just mad 'cause you know I'm right

넌 내가 맞으니까 화난거잖아

 

Yeah, I'm flattered you put me in Mansion, but you shoulda told 'em right

날 *Mansion에 넣어줘서 감사할 따름이야, 그래도 저 사람들한테 제대로 말해야겠지?

*NF의 정규 1집

 

Hold your hands on the coldest nights

가장 추웠던 밤에 손을 부여잡고

 

You didn't tell 'em 'bout the times you and I used to hold the mic

우리가 함께 마이크를 잡았던 때를 아직 저 사람들한테 말 안했잖아

 

I mean, what are you, outta your mind?

내 말은, 넌 뭔데, 정신 나간거야?

 

'Cause both of us will be, come on, let's go outside!

왜냐면 우리 둘 다 그랬으니까, 자, 밖에 나가보자!

 

Is this what you wanted?

네가 원하던 게 맞지?

 

Both of us out in the open? Let's do it then!

둘 다 나가자는 거야? 그러지 뭐!

 

I mean, why are you doin' this?

내 말은, 왜 그러자는 건데

 

I know that you're mad (That you're mad), but I'm not in the mood for this

네가 화났다는 건 알겠는데, 이런 걸 할 기분이 아니야

 

We got a record to drop (Drop)

우선 우린 지울 기억들이 있잖아

 

So why you actin' like I'm not a part of it?

왜 내가 네 일부가 아닌 것처럼 행동하는 거야?

 

Aye, where is my shovel at?

야, 내 삽 어딨어?

 

Prolly out back where it always is

아마 항상 있던 곳에 있겠지

 

You can't get rid of all of me!

네가 날 없앨 수 있다고 생각해?

 

I'm the reason why—

내가 그 이유—

 

Nah, shut up, I don't wanna hear another sentence

닥쳐, 더 듣고 싶지도 않아

 

Hey, I'm NF

난 NF라니까

 

"Is it me or the fear talkin'?" Ha! What a dumb question!

“누가 말한거야?” 하, 바보같은 질문이네

 

Yeah, it's real music 'til the day we die, right?

우리가 죽는 그날까지 진짜 음악이잖아, 아냐?

 

Yeah, ain't that the slogan, Nathan?

그래, 그게 네 슬로건이잖아, *Nathan?

*NF의 본명

 

Thought I told you to keep your mouth shut

내가 닥치라고 했을 텐데

 

I mean, so what? You know I never listen

뭔 말이야? 내가 안 들었다는 걸 알잖아

 

Let me guess: we gon' dig a hole, kill the track and prolly put a beat in it

Rap about it for like three minutes

예상해볼게: 구멍을 파서 거기서 죽이는 트랙을 만들고 비트를 넣어서 삼분정도 랩을 할 거야

 

Ayy, that's pretty deep, isn't it?

야, 너무 깊은거 아니야?

 

Wait a minute, you don't really think for a second that you're puttin' me in this?

잠시만, 너 설마 저 구멍에 날 안 넣을 생각은 아니지?

 

No, of course not, just a little deeper then we'll go inside and we can stop diggin' (Woo)

아니, 당연히 아니지, 조금만 더 파고 그만둘게

 

You had me scared for a second, I thought we were diggin' my grave

쫄 뻔했잖아, 난 또 우리가 죽을 무덤이라도 파는 줄 알았지

 

*thunk*

*thunk*

 

We did, what, you don't like bein' afraid?

우리가 한 것들이잖아, 뭐야 너 무서운 게 싫어?

Here's a dose of your own medicine

네 약이야, 여기 있어

 

What, you don't like how it tastes?

뭐야, 맛이 없다는 거야?

 

My therapist told me don't bury my issues, but I'ma be honest, man, I'm feelin' great! (Great)

의사가 스스로의 일들을 묻어두지 말라했어, 근데 솔직히, 그렇게 하니까 기분 째지네!

 

I think it's only right we go back to where you were created

난 우리가 생긴 곳으로 돌아가는 게 맞다 생각해

 

I wrote a song for Johnny without you, but he ain't gon' like it, let's see how he takes it (Takes it)

너 없이 *Johnny를 위해 노래를 썼어, 하지만 그가 싫어하겠지, 어떻게 되는지 보자고

*NF의 엄마의 남자친구로 NF에게 폭력을 휘두른 사람으로 추정

 

He probably don't even remember us, does he?

아마 걔는 기억도 못 할걸, 안 그럴 것 같아?

 

I wish I was buryin' anger

이 화를 묻어뒀으면 좋았을텐데

 

But both of us know I'ma need him for that song (That song), he still lives in the basement

하지만 우리가 알다시피 그 노래를 위해서라면 그가 필요한걸 알잖아, 그는 아직도 지하실에 산다고

 

Almost done, shoulda done this a year ago, I don't know why I waited

거의 끝났다, 작년에 했었어야 했는데, 왜 기다린 거지

 

You know how I get, I put everything off in my personal life, you hear what I'm sayin'? (Sayin')

내가 어떻게 할지 알잖아, 내 삶에서 모든 것을 뒤로 밀어내고 있어, 무슨 소린지 알아듣지?

 

That was a joke (Joke), yeah, it's hilarious, ain't it?

농담이야, 그래 웃기잖아, 안 그래?

 

You'll spend the rest of your life in my backyard or back of my mind—depends how you see it

넌 어차피 뒷마당이나 내 뒤에서 남은 삶을 보내겠지-네가 어떻게 보는지에 달리긴 했지만

 

Put the shovel away, time to go back in the house now, you'll be out in a week

삽은 저기 가져다놔, 집으로 돌아가자, 일주일 정도 지나면 다시 나오겠지

 

Tellin' me you want your room back, that's funny; what? You ain't got nowhere to sleep?

네 방을 돌려받고 싶다고 말해, 웃기네: 뭐야? 잘 곳도 없었어?

 

I'ma just look out the window and laugh at you, this is crazy to me

창문 밖을 보면서 널 비웃을 뿐이야, 미친 짓이지

 

'Cause I thought you had me in prison this whole time, but I'm the one holdin' the keys (Holdin' the keys, holdin' the keys, holdin' the keys)

왜냐면 네가 날 평생 가둬둔 줄 알았는데, 열쇠는 내가 쥐고 있잖아

신고
댓글 3

댓글 달기