[Intro]
We're sitting here with Eazy-E
저희는 지금 Eazy-E와 자리를 함께 하고 있는데요
Believe that
분명하지
How are you doing?
요즘 어떠세요?
Alright
괜찮아
So, Eazy, tell me, how was your life as a youngster?
자, Eazy, 말해봐요, 어릴 적 삶은 어땠었죠?
[Verse 1]
Ruthless, my style as a juvenile
'거침 없음', 어렸을 적 나의 스타일
Ran with a gang, slanged in the meanwhile
갱과 함께 다니며, 약도 한편으로는 팔았지
Bankin', I specialized in gankin'
돈을 모아, 특히 강도짓하는 게 특기
Whites, Mexicans, brothers and others
백인, 멕시코인, 우리 형제 그 외 기타 등등
Daily, it's all about comin' up
매일, 결국 중요한 건 뜨는 거
Makin' sure no punks are runnin' up
머저리들이 함부로 달라붙지 않게
Because I'm a gangsta havin' fun
난 재밌게 살던 갱스터였으니까
Strapped with a gat when I'm walkin' through Compton
총으로 무장하고 Compton을 걸어다녔지
Terrible, I never listened to my mother
끔찍한 놈, 엄마 말은 절대 안 들었어
It went in one ear and out the other
한쪽 귀로 들어가 다른 쪽 귀로 흘러나오지
Ran my gang, sold undercover
우리 갱을 이끌고, 몰래 물건을 팔아
Call a girl out a name, yo, I ain't no lover
여자 이름을 불러, yo, 연애하는 타입은 아냐
I'm a pimp, mack daddy, lookin' for the dollar
나는 포주, 바람둥이, 돈을 원하지
At thirteen I bought a six-four Impala
13살 때 이미 64 Impala를 샀지
Rollin' and runnin' from the police
경찰한테서 도망치고 달려
Brother, don't you know you can't trust a thief
친구, 도둑이나 갱스터, 전과자,
Or thug, convict, hoodlum or criminal?
양아치, 범죄자는 믿으면 안 되는 거 몰라?
Leave your car open, gank for your stereo
차를 열어놨다면 네 스테레오를 털어가
Hard and raw, no regard for the law
빡세게 가리지 않고, 법 따위 신경 안 쓰고
Eazy-E, were you ever caught slipping? Hell nah
Eazy-E, 그러다 걸린 적은요? 전혀
Just trippin' off 8-ball
마리화나 좀 피우고 취해
And girls ain't nothin' but female dogs to me
여자들은 내 눈에는 암캐일뿐
Bitches, I'm sorry for that 'burst
개년들아, 그렇게 미안해서 미안하지만
It's in my nature, I gotta curse
내 본성이 그래, 거슬리게 하는
Out anybody gettin' on my nerves
놈이라면 누구든 욕을 질러대야돼
You get beat, ganked, broke and served
넌 두들겨 맞고 털리고 부러져 끝장이 나
So you know who I am
이제 내가 누군지 알겠지
And if you don't like it, I really don't give a damn
마음에 안 든대도, 전혀 상관 안 해
[Interlude]
Hmm, I see, so you're rather violent?
흠, 그러니까 좀 폭력적인 편이군요?
Sometimes
가끔은
Okay, what would be the situation when you so-call "gank" someone?
좋아요, 누군가를 '털게' 되는 상황은 어떤 경우일까요?
[Verse 2]
Waitin' for some people to leave
사람들이 떠나기를 기다려
I got another trick up my sleeve
준비 중인 트릭이 또 있지
Step with pep to the back of the house
기운 차게 집 뒤편으로 걸어가
Looked in, all the lights are out
안을 들여다봐, 불은 꺼져있어
Grabbed the door and it's locked, so
문고리를 잡아보니 잠겨있길래
Easily made my way to the window
손쉽게 창문을 통해 입장했지
Lift it up slow 'cause it takes timing
천천히 들어올려, 시간 조절이 중요해
Looked around and then I climbed in
주변을 둘러본 후 안으로 들어갔어
Once inside, I start takin'
한 번 들어오면 마구 가져가
'Cause you know, it's no time for shakin'
알잖아, 덜덜 떨고 있을 시간 없어
Get what you gonna get, front and center
가질 건 가져가야돼, 앞으로, 가운데로
Or get five years for breakin' and enter
안 그러면 무단침입죄로 5년 징역 걸리지
Move quickly, but no runnin'
빨리 움직여, 그러나 뛰진 마
Shh, I think somebody's comin'
쉿, 누가 오는 거 같아
Hear the front door key and I flee
앞문 열쇠 소리가 들려, 난 뒤쪽으로
Out the back with a fist full of jewelry
보석을 한 줌 쥐고 도망쳐
Over the wall, don't fall
벽을 넘어가, 떨어지지마
Wipe my sweat 'cause that was a close call
땀을 닦아, 자칫하면 큰일날 뻔 했군
Gettin' ganked by the E is a lesson
E에게 털리는 건 일종의 가르침
So is there any more questions?
더 궁금한 거 있어?
[Interlude]
Yes, as a matter of fact, there is
아 네, 하나 더 있습니다
Have you ever been involved in, like, an armed robbery or a hold-up?
혹시 무장 강도 사건이나 인질극 같은 것도 벌여본 적이 있나요?
You mean a two-eleven?
'211' 말이군?
*211 - 무장 강도 사건을 뜻하는 경찰 코드
Yeah
네
[Verse 3]
There's a store, but don't point
저기 가게가 있어, 손가락질하지마
Walk inside, case the joint
안에 들어가, 마리화나를 집어들어
One man behind the counter, another in the back
카운터 뒤엔 한 명, 뒤쪽에 한 명 더
Go out to the car and load the gat
바깥에 차로 나가 권총을 장전해
Grabbed the ski mask, here's the task
스키 마스크를 집어들어, 이제부터 할 일
Go in broke, come out with cash
빈털털이로 들어가 돈 두둑히 해서 나오기
Were you slick? Yeah, you gotta be cunnin'
재빨랐나요? 물론, 이건 약삭빨라야돼
Told Ice Cube to leave the car runnin'
Ice Cube한테 시동 끄지 말라했어
Walked in, said, "This is a robbery"
걸어들어가 말했지 "나 강도야"
Didn't need the money, it's just a hobby
그렇게 돈이 필요하진 않았어, 그냥 취미지
Fill the bag, homeboy, don't lag
가방 안을 채워, 친구, 뜸 들이지마
I want money, beer, and a pack of Zig-Zags
톤이랑 맥주랑 Zig-Zag 마리화나 한 팩 내놔
The man in the back had a camera
뒤쪽에 있는 사람은 카메라를 갖고 있었고
So he came out to test his stamina
Eazy-E를 상대로 자기 스태미나를
Against Eazy-E, but he took one
시험하려 들더군, 허나 한 방 먹고
Fell to the floor, so I run
바닥에 쓰러져, 난 도망쳐
Back to the bucket, then I said, "Punch it"
다시 차 안으로, 그다음 말해 "밟아"
Took the gun and then dumped it
총은 쓰레기통에 버렸어
I'm not like Robin Hood, 'cause I want more
난 Robin Hood가 아냐, 더 원하거든
Steal from the rich, hang with the poor
부자한테서 훔치고, 가난한 이와 놀지
My pockets are fat, you see, it don't matter to me
내 주머니는 빵빵해, 봐봐, 별로 상관 없어
I feel like nobody is badder than me
나보다 더 악질인 사람은 없는 거 같아
Is all that true? I don't lie
전부 사실인가요? 난 거짓말 안 해
You see, I'm not Mr. Nice Guy
나는 미스터 착한 사람은 아니라고
[Interlude]
Oh, so you're not exactly a role model?
오, 그러니까 아이들에게 모범될만한 사람은 아니군요?
Not exactly
아니지
And for your listeners, what does Eazy think of himself?
그리고 청취자 여러분, Eazy는 자신을 뭐라 생각할까요?
[Outro]
Bad and bold, you can't get with this
나쁘고 대담해, 넌 여기 못 어울려
Those that tried, you're on my shit list
시도했던 놈들은 내 리스트에 적혀
Can't be caught, sought or fought
잡혀선 안 돼, 색출할 수도 싸울 수도
Taught, and damn, it's your fault
가르칠 수도 없어, 젠장, 다 네 잘못이야
Down and dirty from the C-P-T
Compton에서 온 저질스러운 놈
N.W.A and Eazy-E
N.W.A. 그리고 Eazy-E
One more, before we end this session
이번 세션 끝나기 전 질문 하나만 더
What's your real age? No more questions
진짜 나이가 어떻게 돼요? 질문 이제 그만
댓글 달기