로그인

검색

Apollo Brown & Che Noir (Feat. Skyzoo) - Follow The Wisdom

DanceD Hustler 2021.01.13 23:04댓글 0

[Intro: Solomon Burke]
But the part of me that wants to change
하지만 변화를 원하는 나의 일부가

Fights the part of me that tries
노력하는 나의 일부와 싸우고 있어

[Verse 1: Che Noir]
Yo, I'm top five, you can hear the proof when I spit a jewel
Yo, 난 톱 5, 가르침을 뱉을 때 증명이 되지

Come on, y'all can't compare me to what these niggas do
이리 와, 얘네들이 하는 것이랑 날 비교할 순 없지

Selling drugs, that thing's apparent just to get us fooled
마약을 팔아, 그건 우릴 속이려는 의도가 뻔하잖아

Now the house so big, got a parachute to my living room
이젠 집이 아주 커, 거실엔 낙하산도 있어

The money good, but it can't be a problem
수입 괜찮아, 문제가 될 순 없지

But I'm quick to put it on your head
하지만 빠르게 네 머리에 박아넣지

Bitch, I'm hands-free with drama
개년아, 드라마엔 손 떼

We grew up with daddy issues 'cause we can't see our fathers
아버지 관련 문제가 있었지, 아빠를 못 보고 살았으니

And they waited too late to tell us about plan B's and condoms
그리고 사후피임약이나 콘돔에 대해선 너무 늦게 얘기해줬지

No respect for a nigga that do dirt with his mans
자기 친구와 더러운 짓하는 놈에겐 존경심 없어

And when he gets caught
그놈은 잡힌 직후

He fold and he tell what he learnt on the stand
굴복을 하고는 아는 것을 증언대에서 불었지

Stood in the fire so long I ended up burning my hand
너무 오래 불 속에 서있다가 손에 화상을 입었어

The fire would struggle, wrote a verse, now my word is like a fan
불로 인한 고난 속, 벌스를 써, 이제 내 단어는 선풍기가 돼

Now I'm on XXL covers
이제 난 XXL 커버에 실려

Niggas and bitches from colleges to the jails love us
대학부터 감옥까지 온갖 남녀들이 우릴 사랑해

Just a chick from the hood that's doing Adele numbers
그저 Adele 정도의 기록을 세우고 있는 동네 출신 소녀

Hard to get your respect unless your skin is a pale color
피부색이 창백한 색 아니면 존중 받기 어렵지

Life wasn't prepared for us
삶은 우릴 위해 준비된 게 아니었어

[Chorus: Solomon Burke and Scarface]
The night has come and left me
밤이 내게 왔다가 떠나갔어

Just the light that you allow
네가 허락하는 불빛 뿐

You had to hustle
넌 부지런히 일했지

'Cause that's how we was raised on my block
우린 그렇게 거리에서 컸지

And you stayed on your hop until you made you a knot
돈 제대로 벌 때까지 넌 계속 뛰어다녔지

The night has come and left me
밤이 내게 왔다가 떠나갔어

Just the light that you allow
네가 허락하는 불빛 뿐

You had to hustle
넌 부지런히 일했지

'Cause that's how we was raised on my block
우린 그렇게 거리에서 컸지

And you stayed on your hop until you made you a knot
돈 제대로 벌 때까지 넌 계속 뛰어다녔지

[Verse 2: Che Noir]
Before I start my day, I gotta talk to God
하루를 시작하기 전, 하느님과 얘기를 나눠

My brother had the streets at arms reach but still got the job
오빠/남동생은 거리를 가까이에 뒀지만 그래도 취업했어

Pain on the streets, it ain't worth seeing your daughters crying
거리에는 고통 뿐, 딸들이 우는 걸 볼 필요는 없잖아

I was that daughter so, you'll never hear me glorifying it
나도 그런 딸 중 하나였으니, 그걸 미화시킬 순 없어

On a high horse so I made me a chariot
high horse (키 큰 말/큰 자신감), 그래서 마차를 만들었어

My family was enslaved by the gospel
우리 가족은 가스펠에 노예가 됐어

What's a slave when you're Harriet?
어차피 Harriet인데 노예여서 뭐?
*Harriet - Harriet Tubman. 노예 제도 시절 많은 흑인 노예의 도주를 도왔던 여성.

I never knew we was trapped, pain made me aware of it
우리가 갇혀있는 줄 몰랐는데, 아픔 때문에 깨닫게 되었어

'Cause wisdom don't come from age, it comes pain and experience
지혜는 나이에서 나오는게 아니야, 아픔과 경험에서 나오는 거지

All that shit you was handed, I had to grind to have
네가 건네받은 것들, 나는 뼈 빠지게 일해서 가졌지

Momma from the streets so she had to hide the pass
거리 출신인 엄마는 통행증(?)을 숨겨

Momma always told me "Never follow in my foot steps"
엄마가 항상 말했지 "내 발자국을 따라오지 마렴"

But I still follow with a magnifying glass
그래도 난 돋보기를 들고 따라가

Her and my step daddy eloped ain't get married in the church
그녀와 양아버지의 결혼식은 교회에서 열리지 않았어

He ain't my blood pops but he's been with me since birth
그는 내 혈육은 아니지만 태어났을 때부터 함께 있어줬어

When he was sober he'd teach me and prepare me for the worse
술에 취해있지 않을 때는 안 좋은 미래에 대비하는 법을 가르쳐주셨지

'Cause wisdom's the type of wealth you can't carry in a purse
지혜는 지갑에 넣고 다닐 수 있는 재산이 아니니까

[Chorus: Solomon Burke and Scarface]

[Verse 3: Skyzoo]
At first, a [?] was made
우선, (?)를 했지

The purchases got exchanged
구매한 품목을 교환해

You're able to play both hands?
넌 양손을 사용 가능해?

You through yourself a black parade
검은 퍼레이드를 통과해(?)

Well, the food is free and usually, you get to watch the day
음식은 공짜고, 보통은 하루를 마음 놓고 지켜볼 수 있지만

But not to watch your roof
너의 지붕은 보지마

So you'd just be given your [?] today
오늘 넌 (?)를 바쳤지

It's sorta like a modern day Macbeth
마치 현대의 Macbeth 같은 거

Where all the product make the steps
모든 품목들이 계단이 되고

And the crown is handed down
왕관을 물려받는 곳

It's usually why they waive the cheque
그래서 그들은 수표를 버려

It's like one size fit all, for the [?]
공통 사이즈지, (?)를 위해

You call them hyenas parallels for a cell, they that close
감방 앞에 늘어선 하이에나들을 불러(?), 그정도로 가까워

But we was close enough to see it all
우리도 가까이 있어서 다 봤지

Hoffer ran a free for all
Hoffer는 모두에게 무료로 나눠줬지

The engine on the two-forty-fives was like a breeding call
245의 엔진은 사육 콜(?) 같았어

We all just want to part of the stories that's recited
우린 그저 들려지는 이야기의 일부가 되고 싶었지만

But never learnt enough
충분히 배운 적이 없어

Where there's a road and where the indictment at
길이 있으면 사건이 있는 곳

I surf them off the curb after I surf them off the windshields
앞차창에서 닦아내버리고 그들을 길가에서 몰아내지

It's three-two, one off the stool for your influencials
3-2, 네 영향력에 하나가 원형 의자에서 일어나

What I'm meant to
내가 할 것들

There's no way, nobody did it this vividly
이렇게 선명하게 누가 했을리가 없어

And all I did was follow where the wisdom be
나는 그저 지혜가 있는 곳으로 따라갔을 뿐이지

For real
진짜로

[Chorus: Solomon Burke and Scarface]
신고
댓글 0

댓글 달기