[Verse 1: Hassan Chop]
Thats right—I got problems and personal issues
그래 맞아 - 나 문제에 개인적인 이슈가 좀 있어
Stories that'll make ya eyes tear and wet tissue
네 눈이 눈물로 촉촉히 젖게 만들 이야기들
Its true, I'm +Madd+ like the +Rapper+
사실이야, 난 Rapper처럼 화가 났지 (Madd)
I'm so upset I gotta put it up in my rap before I snapper
너무 화가 나서 욱하기 전에 랩에 담아야겠어
After the things I've seen from Atlanta to Queens
Atlanta에서 Queens, 그리고 Brooklyn의 비열한 거리까지
To the mean streets of Brooklyn when I was a teen
10대 시절에 보았던 것들 덕분에 말야
Back and forth to the Islands, scream when I left
Island를 들락날락, 떠날 때는 소리를 질러
But adapted, and still my dreams haven't left
허나 적응했어, 그래도 내 꿈은 떠나지 않았네
I only hung with the crack kids we not the best
코카인 베이비들하고만 놀았어, 우린 최고는 아니야
*80년대는 헤로인, 코카인 등이 처음 빈민가에 유입되면서 마약 중독이 큰 문제로 대두되었으며, 이런 중독자들이 부모가 되어 키운 아기들을 '코카인 베이비'라고 합니다.
Me and the ruffest ruffnecks went chest to chest
나와 제일 빡세고 거친 놈들이 가슴을 맞대고 싸웠지
Now my best friend's locked up north I won't rest
이제 내 친한 친구는 교도소에 갇혀있고, 난 쉴 수 없어
Til I let him live his dream through me and I confess
그가 나를 통해 꿈을 실현할 수 있을 때까지, 고백할게
That even though both our hearts was dark his was darker
우리 둘의 심장이 다 새까맣긴 해도, 그의 것이 더 어두웠어
Best believe when shit got spark he was the sparker
일에 불꽃이 튀길 때도, 그의 것이 더 뜨거웠어
And when the block got hot he was the fire starter
거리가 뜨거워지면 방화범은 그 녀석이었어
And if I had beef my nigga Raja was a martyr
싸움이 벌어지면 내 친구 Raja가 순교자가 되었지
[Chorus]
I wonder how certain people come in my life
어떻게 어떤 사람들은 내 삶에 들어오는지
I wonder why'd I get in so many fights
어떻게 난 그리 많은 싸움에 휘말리는지
I wonder why sometimes things just dont go right
어떻게 가끔은 제대로 안 풀리는 일들이 있는지
Why I gotta live this life hey hey
왜 난 이렇게 살아야하는지, 헤이 헤이
I wonder how certain people come in my life
어떻게 어떤 사람들은 내 삶에 들어오는지
I wonder why'd I get in so many fights
어떻게 난 그리 많은 싸움에 휘말리는지
I wonder...why I gotta live this life hey hey
어떻게.. 왜 이런 삶을 살아야하는지, 헤이 헤이
[Verse 2]
Yo, you one of the most important people in my life
Yo, 넌 내 삶에서 가장 중요한 사람 중 하나
They called you Dice but I called you cousin
넌 Dice라 불렸지만 난 널 사촌이라 불렀어
We was buggin cause I figured that we both had something in common
우린 안정을 못 취했지, 우리 둘 다 공통점이 있었으니까
You loved to chat reggae music and I loved rhymin
넌 레게 음악에 대해 얘기하길 좋아했고, 난 랩을 좋아했어
But still they ain't call you Dice for nothin
물론 아무 이유 없이 Dice라 불리는 건 아니지
I seen you shoot with the williest cats and leave them with nothing
니가 제일 거친 녀석들과 총을 쏴서 상대방을 남김 없이 제거하는 걸 봤어
Somethin must have pleased that bluffer in you
뭔가 네 안의 허풍쟁이를 만족시켰나봐
To make you wanna take dough from those tougher than you
그래서 너보다 강한 이들의 돈을 빼앗고 싶게 됐나봐
Threw out school we made money together
학교는 제껴두고 우린 함께 돈을 벌었지
When you was on the floor shootin, I was the side better
네가 무대에서 총을 쏠 때, 나는 더 나은 편에 있었어
And yo we cleaned out them cats and took the scraps
yo 우린 저녀석들 다 치워버리고 남은 걸 챙겼어
But you wasn't a ruff cat and cats knew that
하지만 넌 센 놈은 아니었고, 다들 알고 있었어
I knew eventually them thugs would try to hurt you
결국엔 저 갱들이 널 아프게 할 거란걸
If I was there, I'd never let nobody hurt you, its hurtful
내가 거기 있었다면, 널 아프게 하진 않았을 거야, 상처 가득하네
I knew they wouldn't let you take the money and run
그들이 네 돈을 뺏고 도망치게 놔두지 않았겠지
Thats why I shoulda came when you told me to come
그래서 네가 오라고 했을 때 따라갔어야 하는 건데
[Chorus]
I wonder how certain people come in my life
어떻게 어떤 사람들은 내 삶에 들어오는지
I wonder why'd I get in so many fights
어떻게 난 그리 많은 싸움에 휘말리는지
I wonder...why I gotta live this life hey hey
어떻게.. 왜 이런 삶을 살아야하는지, 헤이 헤이
I wonder how certain people come in my life
어떻게 어떤 사람들은 내 삶에 들어오는지
I wonder why'd I get in so many fights
어떻게 난 그리 많은 싸움에 휘말리는지
I wonder...why I gotta live this life hey hey
어떻게.. 왜 이런 삶을 살아야하는지, 헤이 헤이
[Verse 3]
Yo, it was June sixth 96 Graduation night
Yo, 96년 졸업식 밤, 6월 6일
Made it through the school shish shootin dice gettin in fights
학교를 끝내고 주사위를 굴리다 싸움에 휘말리고
I even sparked a riot, til the school got quiet
폭동을 일으키기도 했어, 학교가 조용해질 때까지
And dismiss just got tired of usin my fists
주먹을 사용하다가 피곤해져서 끝내고
We had some shit like knife pipes bottles and sticks
우린 칼, 파이프, 술병과 몽둥이 같은 걸 갖고 있었지
Can't forget them 380's, Nine's and 22's
.380, 9mm와 22구경도 당연히 있지
Best believe, many dudes was paid in my crew
믿으라고, 많은 녀석들이 내 크루에서 돈 받아갔다는 걸
We made a name for ourselves boy I've seen some drama
우리 자신을 위한 이름을 남겼네, 여러 드라마를 봤어
Seems my momma never dreamed she'd go threw so much trauma comma, pause you
엄마는 그렇게 많은 트라우마를 겪을 줄 몰랐던 거 같아, 쉼표, 너는
Ask about cops and laws
경찰과 법에 대해 물어
Well that shit don't exist when you black and poor
가난한 흑인에게 그런 건 존재하지 않아
So we broke em, but at that night my heart got broken
그래서 깨버렸지, 하지만 그 밤 내 마음은 무너졌어
Choken on the weed smoke drinkin rum and gettin open
마리화나 연기에 켁켁대고 럼주를 마시며 마음을 열고
Not to mention, never a big drinker I'm a thinker
물론, 난 주정뱅이는 아냐, 생각하는 타입
But I'm thinkin hey this my night, pass me more liquor
하지만 생각해, 오늘이 내 밤, 술 좀 더 줘봐
Fight breaks out, I'm just too nice to get in it
싸움이 벌어져, 거기 끼기엔 난 너무 좋아
But my brother got stabbed and I missed it
하지만 내 형제가 칼에 찔리는 걸 몰랐네
Word up, its crazy
그래, 미친 거 같아
Why I gotta live this life (wonder) hey hey
왜 이런 삶을 살아야하는지 (어떻게) 헤이 헤이
[Chorus]
I wonder why sometimes things just don't go right
어떻게 가끔은 제대로 안 풀리는 일들이 있는지
I wonder why certain people come in my life
어떻게 난 그리 많은 싸움에 휘말리는지
I wonder.. yeah.. why I gotta live this life hey hey
어떻게.. yeah.. 왜 이런 삶을 살아야하는지, 헤이 헤이
I wonder how certain people come in my life
어떻게 어떤 사람들은 내 삶에 들어오는지
I wonder why'd I get in so many fights
어떻게 난 그리 많은 싸움에 휘말리는지
I wonder...why I gotta live this life hey hey
어떻게.. 왜 이런 삶을 살아야하는지, 헤이 헤이
I wonder how certain people come in my life
어떻게 어떤 사람들은 내 삶에 들어오는지
I wonder why'd I get in so many fights
어떻게 난 그리 많은 싸움에 휘말리는지
I wonder...why I gotta live this life hey hey
어떻게.. 왜 이런 삶을 살아야하는지, 헤이 헤이
That's right...your life..
그래 맞아.. 너의 삶...
댓글 달기