로그인

검색

트랙

Steely Dan - Josie

title: Frank Ocean - BlondeFrankSea2023.12.07 23:28댓글 0

 

[Verse 1]

We're gonna break out the hats and hooters*

 

우리는 ‘hats and hooters’를 깨뜨릴거야

*1. ’hats and hooters’는 생일 파티와 새해 전야 축하 행사에서 사용하는 종이 모자와 소음 발생기를 말함. 즉, Josie가 집에 오면 큰 축하 행사가 있을 것이라는 뜻.

 

+) ‘Hooters’는 연결부위를 가리키는 속어 중 하나이기 때문에 Josie의 귀향을 축하하기 위해 숨겨둔 마리화나를 꺼내는 것을 의미할 수도 있음.




 

When Josie comes home

 

Josie가 집에 오면




 

We're gonna rev up the motor scooters

 

우리는 모터 스쿠터를 개조할거야




 

When Josie comes home to stay

 

Josie가 집에 와서 머물 때




 

We're gonna park in the street

 

우리는 거리에 주차할거야




 

Sleep on the beach and make it*

 

해변에서 자고 만들거야

*성적인 완곡어법




 

Throw down the jam 'til the girls say when

 

여자들이 언제라고 말할 때까지 잼을 던져




 

Lay down the law and break it

 

법을 어기고 부숴




 

When Josie comes home

 

Josie가 집에 오면





 

[Chorus]

When Josie comes home

 

Josie가 집에 오면




 

So good

 

너무 좋아




 

She's the pride of the neighborhood

 

그녀는 동네의 자랑이야




 

She's the raw flame

 

그녀는 날것의 불꽃이야




 

The live wire

 

살아있는 철사




 

She prays like a Roman

 

그녀는 로마인처럼 기도해




 

With her eyes on fire*

 

그녀의 눈에 불이 붙은채

*아마 로마제국을 위해 난로를 유지하고 정교한 기도 계약을 수행했던 로마 여사제인 베스타 신녀에 대한 언급일 것.





 

[Verse 2]

Jo would you love to scrapple*

 

Jo는 너를 scrapple하는걸 좋아해

*’Scrapple’은 "싸움"을 의미하는 ‘scrap’이라는 단어를 변형한 것. 이 구절의 문맥은 무기(전투용 사과)를 준비하고, 거리에서 섞이고, 한밤중에 공격하고, 패자의 뼈 위에서 춤을 추는 싸움이라는 주제를 뒷받침함.

 

+) 돼지고기 찌꺼기, 옥수수 가루, 향신료로 만든 미국요리인 스크래플(Scrapple)에 사용하는 돼지고기의 대부분은 머리에서 나옴(...)




 

She'll never say no, no!

 

그녀는 절대 안된다고 하지 않을거야!




 

Shine up the battle apple*

 

battle apple을 빛나게 해줘

*Fegan:

 

“Walter와 저는 둘 다 속어를 만드는 것을 좋아합니다. 예를 들어 'Josie'에는 '배틀 애플'이라는 무기를 사용하는 거리 갱단이 등장합니다. 우리가 생각할 수 있는 어떤 실제 무기보다 소리가 더 좋았습니다.”




 

We'll shake 'em all down tonight

 

오늘밤 우리는 다 흔들어 놓을거야!




 

We're gonna mix in the street

 

우리는 거리에서 섞일거야




 

Strike at the stroke of midnight

 

자정을 알리는 파업




 

Dance on the bones 'til the girls say when*

 

여자들이 언제라고 말할 때까지 뼈 위에서 춤을 춰

*1. 성교

 

 2. 사람들은 엑스레이 사진을 병원에서 사거나 폐기된 엑스레이 사진에다 음악을 입히는 방법을 통해 만든,  '뼈에 와 닿는 음악(on the bones)'이라는 별명으로도 불리는 앨범에 관한 언급. 1950년대에 금지된 재즈 음악을 소련으로 밀반입하기 위한 암시장 방법으로 1960년대 비틀즈의 공산권까지 퍼진 인기에 의해 대중화 됨.



 

Pick up what's left by daylight

 

날이 밝을 때까지 남은 것을 주워




 

When Josie comes home

 

Josie가 집에 오면





 

[Chorus]

When Josie comes home

 

Josie가 집에 오면




 

So bad*

 

매우 멋져

*Badass의 파생어




 

She's the best friend we never had

 

그녀는 우리가 가진 적이 없는 최고의 친구야




 

She's the raw flame

 

그녀는 날것의 불꽃




 

The live wire

 

살아있는 철사




 

She prays like a Roman

 

그녀는 로마인처럼 기도해




 

With her eyes on fire

 

그녀의 눈에 불이 붙은채





 

[Guitar Solo]





 

[Chorus]

When Josie comes home

 

Josie가 집에 오면




 

So good

 

너무 좋아




 

She's the pride of the neighborhood

 

그녀는 동네의 자랑이야




 

She's the raw flame

 

그녀는 날것의 불꽃이야




 

The live wire

 

살아있는 철사




 

She prays like a Roman

 

그녀는 로마인처럼 기도해




 

With her eyes on fire

 

그녀의 눈에 불이 붙은채





 

[Instrumental Outro]

 

 

 

 

 

 

 

 

신고
댓글 0

댓글 달기