로그인

검색

트랙

Drake - Slime You Out (ft. SZA)

title: Quasimoto자카 Hustler 2023.11.23 19:37추천수 1댓글 1

[Intro: Drake]

I don't know

모르겠어

I don't know what's wrong with you girls

너네들, 진짜 왜 그러는지 모르겠다고

I feel like y'all don't need love, you need somebody who could micromanage you

내 생각엔 너넨 사랑이 아니라, 하나부터 열까지 다 세세하게 관리해 줄 사람을 원하는 듯하지

You know what I'm sayin'? Tell you right from wrong

무슨 말인지 알겠어? 뭐가 옳고 아닌지부터

Who's smart from who's the fool

누가 똑똑하고 누가 멍청한지도

Which utensil to use for which food, like

어떤 음식에 어떤 도구를 써야 하는지도 말이야

I got a schedule to attend to, though

근데 나, 가야 될 스케줄도 있어서, 뭐

I can't really...

진짜 이젠...

(6ix)

[Verse 1: Drake]

You bitches really get carried away

이년들 싹 다, 주체할 줄을 모르네

Makin' mistakes, then you beg me to stay

자기들이 실수해놓고, 내게 떠나지 말라 애원해

Got me wiggin' on you like I'm Arrogant Tae

날 결국 화나게 만들어, Arrogant Tae가 된 것 같아

(wiggin은 머리카락을 잡아당기다는 뜻, 즉 감정이나 흥분이 넘치는 상태를 표현. Arrogant Tae는 Nicki Minaj 등의 스타들의 헤어스타일을 담당하는 헤어 스타일리스트 Dionte Gray의 예명)

You got my mind in a terrible place

너 때문에 내 마음은, 최악의 위치에

Whipped and chained you like American slaves

넌 내게 묶이고 채찍질당하지, 옛날 미국 노예 같게

Act like you not used to Sheraton stays

넌 고급 호텔에 익숙하지 않은 척, 순진한 척 구네

I met the nigga you thought could replace

날 대신해 줄 거란 그 새끼, 내가 한 번 봤는데

How were there even comparisons made?

그 새끼랑 날 대체 왜 비교를 해?

Bitch, next time, I swear on my grandmother grave

이년아, 할머니 무덤 걸고 맹세할게, 다음엔

I'm slimin' you for them kid choices you made

어리석은 네 선택들에, 내가 널 혼내줄게

[Refrain: Drake]

Slimin' you out, slimin' you out, slimin' you out

혼내줄 거야, 벌을 내릴 거야, 속여버릴 거야

[Verse 2: Drake]

Ayy, this ain't the littest I could get on you bitches

Ayy, 말이 심하다나 뭐라나, 이 정도면 많이 참고 있는 거지

Send wires on wires on wires like Idris

돈을 보내고, 보내고, 또 보냈어, Idris 같이

(영국 배우이자 래퍼 Idris Elba)

You lucky that I don't take back what was given

운도 좋네, 네가 한 일을 내가 그대로 앙갚음하진 않고 있으니

I could have you on payment plan 'til you're hundred and fifty

난 네가 150살이 다 될 때까지 할부금만 갚고 살게 만들 수도 있단 거, 알아두길

And my slime right here, she got some bars for y'all niggas

그리고 내 친구, 너네들을 위해 가사를 좀 썼다네

So I'ma fall back and let SZA talk her shit for a minute

그러니 난 잠깐 빠지고, SZA가 하고 싶은 말에 귀 기울여볼게

[Refrain: Drake]

Slimin' you out, slimin' you out, slimin' you out

혼내줄 거야, 벌을 내릴 거야, 속여버릴 거야

[Verse 3: SZA]

Damn, these niggas got me so twisted

젠장, 이놈들 때문에 나도 혼란스러워지지

How the fuck you so real, but play bitch on my line?

나한텐 뭣같이 굴면서, 도대체 어디가 진짜배기란 건지

I can feel what you're spinnin'

네가 무슨 일을 꾸미는지, 나도 느껴지지

Got too much pride to let no burnt nigga slime me out

어떤 놈이 날 혼 내려 들지만, 내 자존심이 못 참는단 말이야

Pull up, go write about

어서, 써내려봐

My night, got time, let's discuss all those lies about

함께 보냈던 그날 밤의, 거짓말들 얘기나 쭉 해볼까

Frontin' out here like you diggin' me out

넌 지금 나한테 호감이라도 있는 척하지만

And I ain't even cummin', I'm in and out

난 흥분도 안되지, 넌 그저 잠깐일 뿐이야

And you ain't 'bout the shit you rappin' about

네가 하는 랩에는 진정성 따위란 없잖아

And I can spin a ho, I'm airin' it out

쏴 죽여버리고 싶단 말이야

I'm goin' off like a sawed-off

갈겨야지, 소드오프 샷건마냥

You tell these hoes you ain't cuddlin'

이년들을 넌 사탕 발린 말들로 안심시킨 뒤

But with me, you know you doin' all that shit

날 불러내서, 또다시 그 짓을 하지

You tellin' these hoes you ain't trickin' off

넌 이년들한테는 돈을 함부로 안 쓴다고 말해놓고

But with me, you know I'm gon' get it all

나한테는, 다 주려는 듯이 막 뿌려

How you niggas get so carried away?

이 새끼들, 왜 이리 주체할 줄을 모르는 거래?

Trippin' when that dick is barely third place

네 ㅈ은 잘 쳐줘봐야 3등 정도지, 왜 이리 나대신대

Fucked out of pity, it's cute that you lame

불쌍해서 한 번 자준 거지, 찌질해서 귀엽네

Dip 'cause it's mid, I can't fake like it's hangin'

어중간해서 떠난 거지, 억지로 좋은 척은 못해

[Refrain: SZA]

Slimin' you out, I'm slimin' you out, I'm slimin' you out

혼내줄 거야, 벌을 내릴 거야, 속여버릴 거야

Oh-woah, woah

[Verse 4: Drake]

Yeah

그래

January, you pretend to see life clearly, yearly

1월엔, 삶을 명확하게 보려는 척하지, 매년 그렇지

February is the time that you put the evil eye and the pride aside

2월에 넌 그 악마의 눈과 자존심은 잠깐 내려놓아

For the fantasy of gettin' married, very scary

결혼이라는 그 환상만을 위해서 말야, 되게 무섭지

March got you already second guessin' titles

3월에 넌 이미 의심병 타이틀을 받게 될 테고

April, spring is here and just like a spring, you start to spiral

봄이 오는 4월엔, 그때의 봄바람처럼, 너도 꼬리를 흔들기 시작하고

May brings some warmer days, poolside, gettin' very tan

5월이 되고 더 따뜻해지네, 풀장 옆에서, 살을 태운다네

June have you movin' ice cold, goin' back and forth with a married man

6월에 넌 날 얼음처럼 냉혹해지게 만들어, 유부남 상대로 별 ㅈ랄을 다해

July, that's when I found out you lied

7월이 되고 나서야, 네 거짓말을 깨달았지

August, it was "baby" this, "baby" that like you had your tubes tied

8월에는, 날 매번 '자기'라고 부르지, 네가 난 임에 술이라도 받은 건가 싶었어, 진짜

September, we fallin' off, but I'm still the man you tryna win over

9월에 우리 사이가 멀어져도, 난 아직 네가 쟁취하려는 남자고

October is all about me 'cause your turn should've been over

10월은 오직 나만을 위한 달, 네 차례는 이미 끝나서

November got you moodboardin' for next year and you're single

11월에 오면 넌 내년을 위한 밑밥을 깔지만, 넌 여전히 싱글이고

December the gift-givin' month and now you wanna rekindle our year

12월은 선물 주는 달, 넌 우리의 관계에 다시 불을 붙이려고 하지

Tryna build trust, showin' me your DMs, how they tryna bag you

남자들로 가득한 네 DM을 보여주며, 난 그 어떤 꼬임에도 안 넘어갔다며 신뢰를 쌓으려 하겠지만

Ironic how the news I got about you ended up bein' bad news

아이러니하지, 내가 들은 너에 관한 소식들은 결국 나쁜 소식이 되어버렸으니까

Get a nigga hit for fifty racks, girl, the beef cost like it's wagyu

그 새끼 모가지에 5만 달러를 걸어, 내 비프는 와규 가격이거든

(비프는 싸움, 소고기라는 뜻을 가짐. 와규는 비싼 소고기)

Get a nigga hit, I'll make his ass see the light like a half-moon

그 새끼를 쏴 죽인 다음, 빛을 보게 해줄 거야, 보름달처럼

Shout to QC, pretty sure I made Pee M's like it's past noon

QC에게 샤라웃하지, 내가 몇백만은 벌어다 줬을걸, 정오도 지나기 전에 말야

All I really know is W's and M's, life lookin' like a bathroom

내가 아는 건 승리(W)와 돈(M) 뿐이지, 세상을 화장실 보듯 보는 셈이고

(W는 win, M은 money를 의미함, 화장실 안내 판에는 Woman과 Man을 뜻해서 각각 W과 M이 적혀있음)

All I really know is M bags like I drove through and ordered fast food

내가 아는 거라고는 오직 돈(M) 가방뿐, 드라이브스루에서 패스트푸드 주문한 것처럼

(맥도날드 로고가 M이다)

Sayin' that I'm too guarded with my feelings, who the fuck even asked you?

넌 나보고 감정을 너무 숨긴다지, ㅆ발거 누가 물어보기라도 했어?

Seven bodyguards just in case somebody really wanna try and crash through

주위에 7명의 보디가드를 둬, 누가 진짜 날 다치려고 들 때를 대비해서

Don't know why I listen to you when I hear you talkin' to me, it's some half-truths

네가 나한테 뭐라 말할 때마다, 이걸 왜 듣고 있는지 모르겠어, 어차피 거짓이 태반인데

If I don't pay your rent, it end up like an old hairstyle, girl, it's past due

내가 네 집세를 안 내주게 되면, 넌 옛날 머리 스타일처럼 되겠지, 연체된다고

If I don't—

내가 네—

[Outro: Drake]

Ah-ah-ah, that's as far as I got

Ah-ah-ah, 여기까지 내 이야기였어

신고
댓글 1
  • 11.23 21:18

    Slimin' you out, I'm slimin' you out, I'm slimin' you out

    혼내줄 거야, 벌을 내릴 거야, 속여버릴 거야

     

    번역폼 미쳣다 ~ !!

    감미롭게 매운 가사를 뱉고 있었네요

     

댓글 달기