https://www.youtube.com/watch?v=Aivmhtei_N0
[Intro]
(Conductor)
(컨덕터)
Yeah, right back
예, 다시 왔지
I walked in the studio, Noel said, "I thought you quit"
난 스튜디오을 들어왔고, 노엘은 "너가 그만둔지 알았어"라 말했지
I said "Nah, I'm quittin' again 'cause I started again"
난 말했어 "아냐, 내가 다시 그만둔 이유는 다시 시작했기 때문이지"
Gotta wait on that
그건 더 기다려야돼
This like the storm before the calm, we'll get to the vacation later
이건 평화 전 폭풍이랑 같아, 여행에 대해선 나중에 생각해
For real
정말로
Ayy
에이
Look
봐
Look
봐
[Verse 1]
This is the decompress before the intermission
이건 휴식 전의 안심
Done a lot of postgame talkin', but this one different
게임이 끝나고 많은 대화를 했지만, 이것은 다르지
I told Lee to put him in the car, but don't pistol whip him
난 리한테 그를 차에다 갖다 놓으라 시켰지, 하지만 권총으로 때리진 마
And definitely do not shoot his ass 'til you get permission
그리고 당연히 내 허락을 받기 전 그의 엉덩이를 쏘지 마
People got a heavy misread on my disposition
사람들은 내 태도에 대해 정말 잘못 이해했어
Talkin' loose, then hit me up after on some "Please, Drake listen, listen"
내 욕을 하고, 나중에 "제발, 드레이크야 들어봐, 들어봐"하면서 나를 불러
Energy they bringin' is inconsistent
걔네가 주는 에너지는 일관성이 없거든
I got two Virgil Benzes, one that I'm whippin' right now
난 버질 벤츠가 2개 있어, 지금 내가 채찍질하고 있는 하나
And the other one, I'm keepin' in mint condition
그리고 다른 하나는, 온전한 상태로 간직하고 있지
And niggas bound to slip eventually like they sent permission
걔넨 결국 필연적으로 실수해, 마치 걔네가 허락해준 듯이
Imagine us gettin' our validation from an ex-musician searchin' for recognition
유명세를 쫒는 전직 음악인에게 우리가 증명받는다 생각해봐
Same story every time, they heckle in repetition
항상 같은 이야기지, 걔넨 반복적으로 애를 태워
I'm top of the mountain, these niggas still down at base camp, they plannin' they expedition
난 산 정상에 있고, 그놈들은 아직 베이스캠프에서 그들의 모험을 짜는 중이야
Y'all the type to catch a charge, head to the deposition
너넨 범죄를 저지를만한 유형이야, 선서하러 가
And act like the rapper named after the sex position
걔넨 섹스 자세에서 이름을 따온 그 래퍼처럼 행동하지
(식스나인)
But let me tell you 'bout my brother, though
그렇지만, 내 형에 대해 말할 수 있게 냅둬
Let me tell you 'bout my brother, though, for real
그렇지만, 내 형에 대해 말할 수 있게 냅둬, 그래서
Let me tell you 'bout my brother
내 형에 대해 말할 수 있게 냅둬
Man, let me tell you 'bout my brother, though
야, 그렇지만, 내 형에 대해 말할 수 있게 냅둬
My brother a tool toter, my brother a tombstoner
내 형은 도구들은 들고 다니지, 내 형은 관들을 만들어
Diamonds and violence made us bond, we grew closer
다이아몬드와 폭력은 우리를 결속시겼어, 더 가까워졌지
Brother a clip loader, my brother a sick soldier
형은 탄창을 장전자야, 그는 멋진 용사지
That nigga stick'll it to you for real, he a lint roller
걘 정말로 너한테 그걸 붙일거야, 그는 린트롤러지
My brother a aim botter, I bought him a Range Rover
내 형은 에임 봇을 써, 난 그에게 레인지 로버를 사줬어
My brother a flame thrower
내 형은 화염방사기야
It's like he playin' EDM, that nigga a chain smoker
그가 EDM을 하고있는거와 같아, 그 놈은 줄담배를 피지
Niggas want smoke with us, I promise, it's game over
걔네는 우리랑 싸우고 싶어하지, 내가 약속해, 이건 가망이 없어
Get your ass twist right here, he a kane roller
여기서 너의 엉덩이나 돌려, 그는 지팡이로 다녀
And then you niggas whine to J Prince, like some grape growers
그리고 넌 제이프린스에게 울지, 어떠한 포도 재배자들 처럼
Man, what the—?
야, 이건 또--?
[Interlude]
Got it to here with that shit
그 망할 걸로 여기까지 왔지
Let me tell you 'bout my brother, though
그렇지만, 내 형에 대해 말할 수 있게 냅둬
Yeah
예
I mean, enough about me (Conductor)
내 말은, 나에 대한건 충분해 (컨덕터)
Let me tell you 'bout my brother, though
그렇지만, 내 형에 대해 말할 수 있게 냅둬
[Verse 2]
'Cause I'll backhand you boys with my writing hand
왜냐하면 넌 너네들을 내 글쓰는 손으로 칠꺼거든
You niggas do your shootin' on the web, you Spider-Man
너넨 웹에서나 총쏴, 마치 스파이더맨
My brother robbin' it down to you junes like Iron Man
내 형은 아이언맨처럼 너같은 아마추어들을 위해 훔치지
My brother make your ace disappear like a slight of hand
내 형은 너의 사장을 단숨에 사라지게 할 수 있어
My brother carry bundles and extensions like hair stores
내 형은 미용실같이 뭉치들과 탄창들을 지녀
It's me, him, and a white ting, we movin' like Paramore
이건 나, 형, 그리고 하얀 여자, 우린 파라모어처럼 다녀
He into some shit that they call internal affairs for
그는 그들이 행정안전부를 부를만한 무언가를 하고있어
I'm someone he care for, I'm someone he there for
난 그가 신경 쓰는 사람들 중 하나야, 난 그가 거기 있는 이유중 하나야
My brother put some holes in your top, you a Air Force
내 형은 너의 머리에 구멍을 놨어, 넌 에어 포스야
I should charge for interviews, they want me to share more
난 인터뷰들에 돈을 걷어야돼, 걔네는 나에게 더 밝히길 원해
A ticket just to check in with the boy, like the airport
그냥 친구들과 확인하려 가는 티켓, 마치 인천공항
This the part of the story you wasn't prepared for
이 부분은 너가 준비돼지 않았어
Let me tell you 'bout my brother, though
그렇지만, 내 형에 대해 말할 수 있게 냅둬
My brother say I'm better than everyone, he biased as fuck
내 형은 내가 누구보다 낫다 말하지, 그는 존나 편견됐어
Blood is thicker than water, nigga, his iron is up
피는 물보다 두꺼워, 놈아, 그가 무기를 들었어
And if you keep eyein' me down, trust me, his iron is up
그리고 너가 자꾸 날 밑보면, 날 믿어봐, 그가 무기를 들어
Your last album was buns, you niggas Hawaiian as fuck
너의 마지막 앨범은 망했고, 너네들은 하와이안이지
Niggas so down bad, they makin' alliances up
쟤넨 그냥 별로, 동맹들을 만들어내고 있지
Cliquein' up with haters that was thinkin' of signin' to us
우리와 싸인하고 싶었던 안티들과 선을 귿지
Knowin' good and well, that when I drop, they inspired as fuck
잘 알고 있거든, 내가 앨범은 내면, 그들은 존나 많은 영감을 받거든
Secret admirers too embarrassed, they hide in the cut
비밀의 추종자들은 당황해, 걔넨 틈에 숨지
CN Towerin' over you niggas, I'm giant as fuck
너네 위 CN 타워 같아, 난 존나 거대하지
Wait on whoever to say whatever, they quiet as fuck
누가 뭐라도 말할 때까지 기다려봐, 쟤네 존나 조용하잖아
The city don't love you like that and they fryin' you up
도시는 널 싫어하고 그들은 널 무너뜨릴려 해
I can't wait for the day that you choose to retire your stuff
너가 은퇴할 날까지 기다릴 수가 없겠어
Takin' off the sneakers 'cause you tired of tyin' 'em up
스니커를 벗었지, 너가 묶기 귀찮아서 말이야
That one day you wake up and tell 'em "Enough is enough"
너가 일어나서 걔네에게 "이정도면 됐어"라 알려줄 그 하루
That's how you gon' find out you not Kobe Bryant to us
이렇게 너가 우리에게 코비 브라이언트가 아니란걸 알게 될거야
Man, you not Kobe Bryant to us, at all
우리에게 넌 코비 브라이언트가 아니야, 절대로
And if them hoes really love you, then them hoes, they lyin' to us
그 창녀들이 널 정말 사랑한다면, 그럼 그 창녀들은, 우리에게 거짓말을 한거야
They say they miss when you got 'em wet and you dryin' them up
걔넨 너가 걔네를 젖개 했을때가 그립고, 지금은 너가 말리고 있대
Also don't doubt that you sent them here, and they spyin' on us
또, 너가 걔넬 여기로 보냈다는걸 걱정하지마, 그리고 걔네가 우릴 염탐하고 있다는걸
Man, either way, nigga, beware of the dog, deep in my character flaws (Conductor)
야, 어쨋들, 이놈아, 개를 조심해, 내 인격의 결함들 사이 깊숙히 (컨덕터)
Humble back in 2012, now I give arrogant bars
2012 였을땐 거만했어, 이제 난 오만한 라인들을 주지
I remember blue streak with Neeks, we sharin' Lacoste
닉스와 블루 스트레이크를 봤던걸 기억해, 우린 서로 악어를 공유했지
Now we go for dinner and we joke about sharin' the cost
이제 우린 같이 저녁을 먹고, 더치페이 하는거에 대해 장난치지
Got me a ranch in the H, fuck all the carryin' cause
난 H에서 농장를 가졌지, 운송은 신경 쓰지마 왜냐면
(H는 휴스턴을 의미하지)
Boy, I'm on top of the cake, just like some caramel sauce
난 케잌 위에 있어, 카라멜 소스 처럼
(Top of the cake는 최고라는 표현이다)
Fuck all the settlin' down, these boys married in-laws
그만 정착 좀 해, 얘네들은 법적으로 결혼했어
I go for dinner, they wife is there and she starin' across
난 저녁을 먹으러 가, 걔네 아내는 거기 있고, 그녀는 다른 쪽을 바라봐
God forbid I take her and they suffer a terrible loss, yeah
신이여 난 그녀를 가지고 그들은 끔찍한 손실을 겪지, 예
But enough about me
하지만 나에 대한건 충분해
[Outro]
Ha-ha, yeah
하-하, 예
감사합니다!!
댓글 달기