[Verse 1: Earl Sweatshirt]
Uh, peace when I'm rollin' around
한껏 취해있을 때, 평화를 느끼는 나
Tried to keep me close, but look how
날 가까이 두려 했겠지만, 생각해 봐
When I needed you the most you was out
내가 네가 진짜 필요했을 때, 넌 없었잖아
The least I can do is account
내가 할 수 있던 건 책임지고 돈 버는 것뿐이야
Pizzeria dough, big amount
피자 나랏돈, 큰 액수야
(dough는 돈을 의미하는 슬랭)
Fire in the hole, burnin' out his soul like they seen a ghost in the shell
불붙은 그 구멍, 그의 영혼을 불태우지, 마치 공각기동대
Froze up, it's colder than hell
꽝꽝 얼었어, 뒤지게 차갑지
I cleaned up most of myself
내 스스로, 대부분 다 정리해냈네
I peeled off more dollar bills
난 돈을 더 많이 냈지
For 'em when they peeled off on the bill
청구서를 내지 않은 그놈들을 위해서 말이지
Started at the bottom of the hill
그 언덕의 제일 밑바닥에서부터 올라왔지
Actually, I started in the mid
아니다 사실, 그 중간쯤에서 시작했지
Actually, I started in Illinois, Khoikhoi, and Tswana in the kid
사실, 난 일리노이에서 시작했지, 아프리카 Khoikhoi와 Tswana 부족의 혈통을 지녔지
Bloodstains on my fatherland
내 아버지의 땅 위에, 묻은 핏자국
Bloodstains on my motherland
내 어머니의 땅 위에, 묻은 핏자국
Tough clay, all of it's red
클레이같이 거칠지, 전부 빨간색
Stuck in the jeans and the fabric, and the twenty-three little strands
청바지와 그 재료 안에 갇혔지, 23개의 작은 염색체 가닥에 갇혔다네
Freddie Hubbard sing through the ax
Freddie Hubbard가 트럼펫을 부르며 노래하지
Chop another piece off the branch
삶의 일부가 또 떨어져 나가네, 잊히지
Memories careen out the past
추억은 과거를 회상하게 하네
Halt me to a screech in they tracks
날카로운 소리를 내며 그들을 멈추게 했네
Had a couple things on my chest
가슴속에 묻어둔 죄책감들이 좀 있지
That's where the demons would sit
그곳이 내 악마들이 앉는 자리인 거지
I took a seat at the head
이제 내가 주도해
It's time to eat
내가 다 먹어치울 시간이지
I need to breach, heavy-set
새롭게 시작해야 했지,
Can you dig what I'm sayin'?
무슨 말 하는지, 이해가 돼?
Notice that you easily led
너네 마음을 파고들었단 걸 눈치챘지
So I take a seat at the head
그러니, 이젠 내 삶을 내가 주도하지
It's time to eat
다 먹어치울 시간이야
[Verse 2: MIKE]
You remember I'm feelin' like Aubrey
알겠지만, 요즘 내 기분은 마치 Aubrey
(Drake의 본명 Aubery Drake Graham)
There ain't bread, nigga, how it involve me?
여긴 돈이 없잖아, 새꺄, 나랑 무슨 상관이니?
I was there when them smiles were salt
놈들이 조금 웃다 말았던 그곳에, 나도 있었지
Don't be actin' surprised when you call me
날 부를 땐 놀란 척 오바 떨진 말길
But imagine I gave you my all
근데 내 모든 걸 너한테 줬다고 생각해 봐
All my flaws didn't rise from adultery
내 모든 결점은 여자로부터 비롯된 게 아니지
I got tired of stayin' to talk
난 말만 하고 있는 게 지겨웠지
Put you higher than you say that you are
네가 생각하는 네 위치보다, 더 높은 곳에 널 놓아
How you lie to me? Breakin' my heart
나한테 어떻게 거짓말을 할 수가 있지? 마음이 아프구만
How you ridin'? You ain't stay in the car
달리는 건 또 어떻게 달릴 건데? 차에 있는 것도 아니잖아
I get hired and pay for my art
난 고용되어서, 내 작품을 위해 돈을 내지
So when I'm buyin', I'm breakin' the cart
그래서 장을 보다 보면, 카트가 부서져있어
Oh, as always break it apart
Oh, 항상 그랬던 것처럼
I don't lie if you playin' your part
네가 네 역할을 하고 있다면, 거짓말은 하지 말아
On that isle in the flame in the dark
어둠 속 불꽃, 저기 저 섬에서
It be silence that make the remarks
침묵은 또 다른 말을 만들어내지
Keep it solid, don't change when it start
쭉 단단하게, 시작하고 나서 바꾸려 하지는 말아
It probably you lames in the garb
그러면 그냥 옷 입은 절름발이가 되는 거야
For us like be waitin' to start
시작하길 기다리는 우리를 위해서
For pops I'm takin' a charge
내 아빠를 위해서, 책임질 거야
Ain't no option makin' it ours
선택의 여지가 없지, 우리 것으로 만들어
I know ma used to pray I ain't harden
엄마도 내가 힘들지 않게 해달라고 기도하곤 했어
Only some gettin' saved 'cause they smart
몇몇만 살아남겠지, 이유는 걔네가 똑똑해서
[Outro]
Then how did we come here?
그래, 우리가 어떻게 여기까지 온 건데
And tell me, too, by what ill fortune did a prince
나한테도 말해줘, 어떤 나쁜 일을 겪었기에 위대하신 왕자님께서
Turn into the reclusive hermit you are now, here, on this desert isle?
이 사람 하나 없는 섬에서, 여기 이렇게 은둔자로 지내게 되신 건데?
Was it because you found the world distasteful
뭐 세상에 불만이 있어서 그런 거야
Or through the perfidy of some enemy?
아니면 뭐, 적들이 모함이라도 하신 건가?
Is our island a prison or a hermitage?
여기 이 섬은 감옥이야? 아니면 그냥 은둔자의 집?
You've hinted at some mystery so many times and aroused my curiosity
넌 그냥 알 수 없는 말만 하면서 내 호기심만 자극해왔지
And today you shall tell me it all
오늘은 나한테 다 털어놓는 게 좋을걸
댓글 달기