로그인

검색

트랙

Earl Sweatshirt & The Alchemist - Sentry (ft. MIKE)

title: KSG자카 Hustler 2023.10.10 08:06추천수 2댓글 0

[Verse 1: Earl Sweatshirt]

Uh, peace when I'm rollin' around

한껏 취해있을 때, 평화를 느끼는 나

Tried to keep me close, but look how

날 가까이 두려 했겠지만, 생각해 봐

When I needed you the most you was out

내가 네가 진짜 필요했을 때, 넌 없었잖아

The least I can do is account

내가 할 수 있던 건 책임지고 돈 버는 것뿐이야

Pizzeria dough, big amount

피자 나랏돈, 큰 액수야

(dough는 돈을 의미하는 슬랭)

Fire in the hole, burnin' out his soul like they seen a ghost in the shell

불붙은 그 구멍, 그의 영혼을 불태우지, 마치 공각기동대

Froze up, it's colder than hell

꽝꽝 얼었어, 뒤지게 차갑지

I cleaned up most of myself

내 스스로, 대부분 다 정리해냈네

I peeled off more dollar bills

난 돈을 더 많이 냈지

For 'em when they peeled off on the bill

청구서를 내지 않은 그놈들을 위해서 말이지

Started at the bottom of the hill

그 언덕의 제일 밑바닥에서부터 올라왔지

Actually, I started in the mid

아니다 사실, 그 중간쯤에서 시작했지

Actually, I started in Illinois, Khoikhoi, and Tswana in the kid

사실, 난 일리노이에서 시작했지, 아프리카 Khoikhoi와 Tswana 부족의 혈통을 지녔지

Bloodstains on my fatherland

내 아버지의 땅 위에, 묻은 핏자국

Bloodstains on my motherland

내 어머니의 땅 위에, 묻은 핏자국

Tough clay, all of it's red

클레이같이 거칠지, 전부 빨간색

Stuck in the jeans and the fabric, and the twenty-three little strands

청바지와 그 재료 안에 갇혔지, 23개의 작은 염색체 가닥에 갇혔다네

Freddie Hubbard sing through the ax

Freddie Hubbard가 트럼펫을 부르며 노래하지

Chop another piece off the branch

삶의 일부가 또 떨어져 나가네, 잊히지

Memories careen out the past

추억은 과거를 회상하게 하네

Halt me to a screech in they tracks

날카로운 소리를 내며 그들을 멈추게 했네

Had a couple things on my chest

가슴속에 묻어둔 죄책감들이 좀 있지

That's where the demons would sit

그곳이 내 악마들이 앉는 자리인 거지

I took a seat at the head

이제 내가 주도해

It's time to eat

내가 다 먹어치울 시간이지

I need to breach, heavy-set

새롭게 시작해야 했지,

Can you dig what I'm sayin'?

무슨 말 하는지, 이해가 돼?

Notice that you easily led

너네 마음을 파고들었단 걸 눈치챘지

So I take a seat at the head

그러니, 이젠 내 삶을 내가 주도하지

It's time to eat

다 먹어치울 시간이야

[Verse 2: MIKE]

You remember I'm feelin' like Aubrey

알겠지만, 요즘 내 기분은 마치 Aubrey

(Drake의 본명 Aubery Drake Graham)

There ain't bread, nigga, how it involve me?

여긴 돈이 없잖아, 새꺄, 나랑 무슨 상관이니?

I was there when them smiles were salt

놈들이 조금 웃다 말았던 그곳에, 나도 있었지

Don't be actin' surprised when you call me

날 부를 땐 놀란 척 오바 떨진 말길

But imagine I gave you my all

근데 내 모든 걸 너한테 줬다고 생각해 봐

All my flaws didn't rise from adultery

내 모든 결점은 여자로부터 비롯된 게 아니지

I got tired of stayin' to talk

난 말만 하고 있는 게 지겨웠지

Put you higher than you say that you are

네가 생각하는 네 위치보다, 더 높은 곳에 널 놓아

How you lie to me? Breakin' my heart

나한테 어떻게 거짓말을 할 수가 있지? 마음이 아프구만

How you ridin'? You ain't stay in the car

달리는 건 또 어떻게 달릴 건데? 차에 있는 것도 아니잖아

I get hired and pay for my art

난 고용되어서, 내 작품을 위해 돈을 내지

So when I'm buyin', I'm breakin' the cart

그래서 장을 보다 보면, 카트가 부서져있어

Oh, as always break it apart

Oh, 항상 그랬던 것처럼

I don't lie if you playin' your part

네가 네 역할을 하고 있다면, 거짓말은 하지 말아

On that isle in the flame in the dark

어둠 속 불꽃, 저기 저 섬에서

It be silence that make the remarks

침묵은 또 다른 말을 만들어내지

Keep it solid, don't change when it start

쭉 단단하게, 시작하고 나서 바꾸려 하지는 말아

It probably you lames in the garb

그러면 그냥 옷 입은 절름발이가 되는 거야

For us like be waitin' to start

시작하길 기다리는 우리를 위해서

For pops I'm takin' a charge

내 아빠를 위해서, 책임질 거야

Ain't no option makin' it ours

선택의 여지가 없지, 우리 것으로 만들어

I know ma used to pray I ain't harden

엄마도 내가 힘들지 않게 해달라고 기도하곤 했어

Only some gettin' saved 'cause they smart

몇몇만 살아남겠지, 이유는 걔네가 똑똑해서

[Outro]

Then how did we come here?

그래, 우리가 어떻게 여기까지 온 건데

And tell me, too, by what ill fortune did a prince

나한테도 말해줘, 어떤 나쁜 일을 겪었기에 위대하신 왕자님께서

Turn into the reclusive hermit you are now, here, on this desert isle?

이 사람 하나 없는 섬에서, 여기 이렇게 은둔자로 지내게 되신 건데?

Was it because you found the world distasteful

뭐 세상에 불만이 있어서 그런 거야

Or through the perfidy of some enemy?

아니면 뭐, 적들이 모함이라도 하신 건가?

Is our island a prison or a hermitage?

여기 이 섬은 감옥이야? 아니면 그냥 은둔자의 집?

You've hinted at some mystery so many times and aroused my curiosity

넌 그냥 알 수 없는 말만 하면서 내 호기심만 자극해왔지

And today you shall tell me it all

오늘은 나한테 다 털어놓는 게 좋을걸

신고
댓글 0

댓글 달기