로그인

검색

트랙

J. Cole - Old Dog

title: Mach-HommyDumpGawd Hustler 10시간 전댓글 0



​[Intro: J. Cole]

Ring, ring, who the fuck is that?

따르릉, 따르릉, 대체 누구야 씨발?


​It's a 9-1-0 number, so you know a nigga zapped (Ha)

9-1-0 번호네, 알잖아 나 이제 지친 거 (Ha)


​NC state, .26 weight (Ha)

NC 주(노스캐롤라이나), 0.26의 무게 (Ha)


*노스캐롤라이나 지역에서 많이 보이는 우편번호 숫자(26)를 마약 무게 단위처럼 쓴 말장난


​That's where I was runnin' plays (Yeah, nigga, 26, ha)

거기가 바로 내가 작전을 펼치던 곳이지 (그래 임마, 26, ha)


​Let's get blazed, don't get sprayed (Y'know what I mean? But it's all sorts of bullshit in the Bull city, nigga)

약에 취하더라도, 총에 맞진 말자고 (무슨 말인지 알지? 하지만 Bull City엔 온갖 개소리들이 넘쳐나니까, 임마)


​That's where I was duckin' strays

거기가 바로 내가 총알들을 피해 다니던 곳이지


​Yeah (Carolina shit)


​[Chorus: J. Cole]

2-6 was the blueprint, yeah, it made me

2-6 구역은 청사진이었어, 그래, 그곳이 날 만들었지


​Old dog with some new tricks, atta baby

새로운 재주를 배운 늙은 개, 그래 바로 그거지


*"늙은 개는 새로운 재주를 배우지 못한다"는 속담을 뒤집어, 베테랑이지만 여전히 발전하고 있음을 과시


​No more record deal, yeah, I'm fresh up out of slavery (Yeah)

더 이상 레코드 계약 따윈 없어, 그래, 난 노예 생활에서 해방됐지 (Yeah)


*메이저 레이블과의 계약을 '노예 계약'에 비유


​[Verse 1: J. Cole]

Uh, I'm back home for the time being

Uh, 당분간 고향에 돌아와 있어


​C-O-L-E stayed up, N.C., that's where you'll find me in

C-O-L-E은 깨어있어, N.C., 거기가 날 찾을 수 있는 곳이지


​Right off of 95, we had a little town meeting

95번 고속도로 바로 옆에서, 우린 작은 마을 회의를 가졌어


​Down in the 'Ville, if you real, then you can chime me in

'Ville에서, 네가 진짜배기라면, 내 말에 맞장구쳐도 좋아


​Now real don't mean that you got paper or you ride Benz

진짜(Real)라는 건 돈이 많거나 벤츠를 탄다는 뜻이 아냐


​Or selling white to all yo' clients that don't mind skiin'

스키 타는 걸 즐기는 고객들한테 흰 눈(코카인)을 파는 것도 아니지


​Now bein' real to me, you stand on what the fuck you do

나한테 진짜라는 건, 네가 하는 짓에 대해 책임을 진다는 거야


​We on the map, we ain't Atlanta, but we snuck on through

우린 지도 위에 있어, 애틀랜타는 아니지만, 슬쩍 껴들어왔지


*비주류였던 노스캐롤라이나를 힙합 씬에 안착시켰다는 자부심


​I had a plan, put on the land, I got accustomed to

내겐 계획이 있었어, 내가 익숙해진 이 땅을 널리 알리는 것


​It's so precarious, so much random niggas clutchin' tools

여긴 너무 위태로워, 뜬금없는 놈들이 연장을 쥐고 다니니까


​It's nothing new, they carry hammers into public schools

새로울 것도 없어, 공립학교에 총을 들고 오는 놈들이니


​Heard— talkin' down, but then it's fuck him too

누가 내 욕을 한다고 들었는데, 그럼 그 새끼도 좆까라 그래


​It's nothin' new, bitch, we been hated for a long while

새로울 것도 없어, 이년아, 우린 오랫동안 미움받아 왔으니까


​Before I blew, bitch, we was known as the problem child

내가 뜨기 전엔, 우린 문제아 취급을 받았지


​A Carolina, bear in mind, we never had shit

캐롤라이나, 명심해, 우린 좆도 가진 게 없었어


​But now the GOAT is from this bitch, so all that's past tense

하지만 이제 GOAT가 이 바닥 출신이니, 그건 다 과거형이야


​We gas shit, nigga

우린 세게 밟아, 임마


​[Chorus: J. Cole]

2-6 was the blueprint, yeah, it made me

2-6 구역은 청사진이었어, 그래, 그곳이 날 만들었지


​Old dog with some new tricks, atta baby

새로운 재주를 배운 늙은 개, 그래 바로 그거지


​No more record deal, yeah, I'm fresh up out of slavery (Yeah)

더 이상 레코드 계약 따윈 없어, 그래, 난 노예 생활에서 해방됐지 (Yeah)


​Pay dues, now I want what's due, nigga, pay me

대가를 치렀으니, 이제 내 몫을 원해, 임마, 돈 내놔


​[Refrain: Petey Pablo]

Carolina shit, ho, don't you forget

이게 캐롤라이나 씟이야, 임마, 잊지 마


​Take yo' fucking shirt off and just swing it 'round this bitch

셔츠를 벗어 제껴서 헬리콥터처럼 돌려버려


​The money is a mindset if you already rich

이미 부자라면 돈은 그저 마음가짐일 뿐이지


​Take yo' fucking shirt off and just swing it 'round this bitch

셔츠를 벗어 제껴서 헬리콥터처럼 돌려버려


​[Verse 2: J. Cole]

Uh, I had to leave these green palm trees to get it

Uh, 난 성공하기 위해 이 푸른 야자수들을 떠나야 했어


​Said when I got it, I was gon' bring it back, bitch, and guess what? I did it, uh

내가 성공하면, 고향에 금의환향하겠다고 말했지, 개년아, 그리고 그거 알아? 내가 해냈어, uh


​Left in a Civic, uh, came back in a Lamb'

혼다 시빅을 타고 떠났는데, uh, 람보르기니 타고 돌아왔지


​Feelin' like Tupac in Atlanta, bought me two plots of land

애틀랜타에 있는 투팍이 된 기분으로, 땅 두 필지를 샀어


​Some would've ducked off of my fam, practice my jumpshot in my gym

누군가는 가족을 피해 숨었겠지, 난 내 체육관에서 점프슛을 연습해


​Thinkin' I'm too big to come home 'cause I got the planet Earth in my hand, uh

세상을 손에 쥐었으니, 고향에 오기엔 너무 거물이 됐다고 생각하면서 말야, uh


​Nigga, what? I'm on Bragg right now

임마, 뭐라고? 나 지금 Bragg 거리에 있어


​FPD behind me, he runnin' my tags right now

FPD(경찰)가 내 뒤에 붙었어, 지금 내 번호판을 조회하고 있네


​I can't be too upset, they got a reason to check

너무 화낼 순 없지, 걔네도 검문할 만한 이유가 있으니까


*험한 동네에 람보르기니가 돌아다니니 경찰이 의심할 만하다는 뜻


​This shit regular in New York, but the 'Ville ain't seen this yet

뉴욕에선 흔한 일(슈퍼카)이지만, 'Ville에선 아직 이런 거 못 봤거든


​Now I'm gon' be who I'm gon' be regardless of the

난 내가 될 사람이 될 거야, 상관없이


​Emblem that's drawn on the key, 'Ville nigga put on for N.C.

차 키에 그려진 엠블럼(차 브랜드)이 뭐든 간에, 'Ville 놈이 N.C.를 대표해


​For somethin' that's hard to believe, shout out the dog Petey Pablo, he did that long before me

믿기 힘든 일을 해낸, 우리 형님 Petey Pablo에게 샤라웃, 나보다 훨씬 전에 해냈지


​I just got home from a tour and I brought my partner with me

투어 끝나고 막 집에 왔는데, 내 파트너도 데려왔어


​Let it run through freaks that stack they dollars

돈을 쌓아두는 미친놈들에게 이 노래가 퍼지게 해


​We learned it all on the streets in the V-I-L-L-E

우린 모든 걸 V-I-L-L-E의 거리에서 배웠지


​[Refrain: Petey Pablo]

Carolina shit, ho, don't you forget

이게 캐롤라이나 씟이야, 임마, 잊지 마


​Take yo' fucking shirt off and just swing it 'round this bitch

셔츠를 벗어 제껴서 헬리콥터처럼 돌려버려


​The money is a mindset if you already rich

이미 부자라면 돈은 그저 마음가짐일 뿐이지


​Take yo' fucking shirt off and just swing it 'round this bitch

셔츠를 벗어 제껴서 헬리콥터처럼 돌려버려


​[Chorus: J. Cole]

2-6 was the blueprint, yeah, it made me

2-6 구역은 청사진이었어, 그래, 그곳이 날 만들었지


​Old dog with some new tricks, atta baby

새로운 재주를 배운 늙은 개, 그래 바로 그거지


​No more record deal, yeah, I'm fresh up out of slavery (Yeah)

더 이상 레코드 계약 따윈 없어, 그래, 난 노예 생활에서 해방됐지 (Yeah)


​Pay dues, now I want what's due, nigga, pay me

대가를 치렀으니, 이제 내 몫을 원해, 임마, 돈 내놔


​[Outro: J. Cole]

Nigga, pay me (Yeah, ha, Tiffany Pines, Fox Fire)

임마, 돈 내놔 (Yeah, ha, Tiffany Pines, Fox Fire)


​Pay ups, nigga (On my fuckin'— ha, hell yeah)

돈 갚아, 임마 (내 빌어먹을— ha, 그래)


​(Louis Heights, Bonnie Dune) 'Ville shit, Carolina shit, nigga

(Louis Heights, Bonnie Dune) 'Ville 씟, 캐롤라이나 씟이야, 임마


​(Bragg Boulevard, Grays Creek, ha) Rough Friday

​(Bragg Boulevard, Grays Creek, ha) 거친 금요일이군


​(Goddamn, Hope Mills Road, Murchison Road) Oldest shit in the [?]

(젠장, Hope Mills Road, Murchison Road) [?]에서 가장 오래된 거지


​The Tre Four (Johnson Street), G Boro, Charlotte the big motherfuckin' up (Cumberland Road, Shaw Road)

The Tre Four (Johnson Street), G Boro, 샬럿도 존나게 위로 (Cumberland Road, Shaw Road)


​Shoutout DaBaby (You feel me?), you feel me (Greenville, Lumberton, Wilmington)

DaBaby에게도 샤라웃 (느껴져?), 알겠지 (Greenville, Lumberton, Wilmington)


*DaBaby도 노스캐롤라이나 출신


​(All my boys in the west) Southeast

(서쪽에 있는 내 친구들도) 남동부


​(South Carolina's next motherfucker) Southeast (Columbia, yeah)

(사우스캐롤라이나가 다음이야 새끼야) 남동부 (Columbia, 그래)


​It's the southeast (Charleston, goddamn Greenville)

여긴 남동부야 (Charleston, 빌어먹을 Greenville)


​It's the southeast (I done been all over this motherfucker Florence)

여긴 남동부야 (나 이 망할 Florence까지 다 가봤어)


​Uh, it's the southeast (Shit)

Uh, 여긴 남동부야 (젠장)

신고
댓글 0

댓글 달기