[Verse 1]
I know this bad girl with a scooter
스쿠터를 타는 나쁜 여자를 한 명 알아
She flipped my shit sideways, summer's off a fire escape
그녀는 내 인생을 뒤집어 놨어, 비상계단에서 맞는 여름
Sunsets, sticky-icky flowers in the blunt, yes
일몰, 블런트 안에 끈적하고 좋은 대마초(Flowers), 그래
I want to get her undressed, hickey, biting, rough sex
그녀의 옷을 벗기고 싶어, 키스 마크, 깨물고, 거친 섹스
But anyway, she don't pay me no mind
하지만 어쨌든, 그녀는 나한테 관심도 없어
She just comes through to smoke for the daily unwind
그녀는 그저 하루의 피로를 풀려고 담배나 피우러 오는 거지
And miss thing with a sideways ponytail talking
옆으로 묶은 포니테일을 하고 수다를 떠는 아가씨
And I try to listen to her, but I'm holy grail stalking
난 그녀 말을 들으려 노력하지만, 성배를 쫓듯 그녀를 쫓고 있어
*그녀를 간절히 원해서 대화 내용보다는 그녀 자체에만 집중하고 있다는 의미
I love it when she whisper my name, too
그녀가 내 이름을 속삭일 때가 너무 좋아
Blood red hair, eyes crippin' a dang blue
피처럼 붉은 머리, 눈동자는 크립스처럼 파래(crippin')
*Crips 갱단의 상징인 파란색
Green weed falling out a loose brown
헐거운 갈색 블런트 밖으로 초록색 대마초가 떨어져
When I look inside her eyes, it's like I'm in a new town
그녀의 눈을 들여다보면, 마치 새로운 도시에 와있는 기분이야
Move around, I'm stuck, frozen
움직여 봐, 난 꼼짝 못 하겠어, 얼어붙었지
I feel my heartbeat, it's 'bout to bust open
심장 박동이 느껴져, 곧 터질 것만 같아
Why the fuck am I just sitting here?
대체 왜 난 여기 멍하니 앉아있는 거지?
'Cause when you leave the room, none of them feelings ever seem to disappear
네가 방을 나가도, 이 감정들은 절대 사라질 기미가 안 보이거든
[Hook]
It's been a year and some change
1년하고도 조금 더 지났어
And it's clear that you've changed
그리고 네가 변했다는 건 확실해
It's been a year and some change
1년하고도 조금 더 지났어
And it's clear that you've changed, so why's summertime gotta end?
네가 변한 건 확실한데, 왜 이 여름은 끝나야만 하는 걸까?
*그녀가 변해버렸음을 느끼지만 여전히 그녀를 생각하며 그 뜨거웠던 '여름'이 끝나가는 것을 아쉬워하는 마음
It's been a year and some change
1년하고도 조금 더 지났어
And it's clear that you've changed
그리고 네가 변했다는 건 확실해
It's been a year and some change
1년하고도 조금 더 지났어
And it's clear that you've changed, so why's summertime gotta end?
네가 변한 건 확실한데, 왜 이 여름은 끝나야만 하는 걸까?
[Verse 2]
Some people chase drugs, I'm chasing memories
어떤 사람들은 약을 쫓지만, 난 추억을 쫓아
It's been a long time and I'm just praying you remember me
오래됐지만, 난 그저 네가 날 기억해주길 기도할 뿐이야
That phone call, your voice, it felt like two lifetimes ago
그 전화 통화, 네 목소리, 마치 전생의 일처럼 느껴져
Time travel back, I didn't know that sunshine would slow
시간을 되돌려, 햇살이 느려질 줄은 몰랐어
I've never been so happy to feel a raindrop
빗방울을 느끼는 게 이렇게 행복했던 적은 없어
'Cause when we're rolling together, all the pain stops
우리가 함께 취해있을 땐, 모든 고통이 멈추니까
It's just the three of us, maybe four or five
우리 셋뿐이야, 아니면 넷이나 다섯인가
I'm trying to keep composure around them gorgeous eyes
그 아름다운 눈동자 앞에서 평정심을 유지하려고 애쓰고 있어
I'm mortified that if I tell you how I feel
내 감정을 너에게 말해버리면 어떻게 될지 겁이 나
That it wouldn't be the same, and listen kid, I want it real
예전 같지 않을까 봐, 있잖아, 난 진짜를 원해
And it's an understatement to say it's complicated
단순히 "복잡하다"고 말하는 건 절제된 표현이지
But I don't really care, I'm getting lost in conversation
하지만 상관없어, 난 대화 속에서 길을 잃어가고 있으니까
I've never been confident, except when I'm with you
난 자신감 있었던 적이 없어, 너와 함께일 때만 빼고
I feel like the world's at the bottom of my shoe
세상이 내 발밑에 있는 기분이야
I'm still chasing summertime, I've been through cold winters
난 여전히 여름을 쫓고 있어, 추운 겨울들을 견뎌왔지
I wanna say I love you, I just choke the whole sentence
널 사랑한다고 말하고 싶은데, 문장 전체를 목구멍으로 삼켜버려
When you told me what you told me on that car ride home
집에 가는 차 안에서 네가 나한테 했던 말
You never felt the same way about the stars I've shown you
내가 보여준 별들에 대해 넌 한 번도 똑같이 느껴본 적 없었다는 그 말
*그녀는 자신을 친구 이상으로 생각하지 않았음을 암시
I don't know if you noticed it, but, damn, if I was crushed
네가 눈치챘는지는 모르겠지만, 젠장, 그 때 난 무너져 내렸어
And I just choked those tears back in fear of damaging the rush
그 분위기를 깰까 봐 난 그저 눈물을 삼켰지
And I'm just rambling and stuff, tryna hide it, but you know it
난 그냥 횡설수설하며 숨기려 했지만, 넌 알잖아
And I know it, and we all know, so how south could it all go?
나도 알고, 우리 모두 아는데, 대체 얼마나 더 나빠질 수 있겠어?
I'm stuck inside that twilight just looking at my ceiling
난 그 황혼 속에 갇혀 천장만 바라보고 있어
While your face stares back, I'm awake, I fucking needed you, I'm gone
네 얼굴이 날 빤히 쳐다보는 동안, 난 깨어있어, 난 너를 존나 원했어, 나 갈게
[Hook]
It's been a year and some change
1년하고도 조금 더 지났어
And it's clear that you've changed
그리고 네가 변했다는 건 확실해
It's been a year and some change
1년하고도 조금 더 지났어
And it's clear that you've changed, so why's summertime gotta end?
네가 변한 건 확실한데, 왜 이 여름은 끝나야만 하는 걸까?
It's been a year and some change
1년하고도 조금 더 지났어
And it's clear that you've changed
그리고 네가 변했다는 건 확실해
It's been a year and some change
1년하고도 조금 더 지났어
And it's clear that you've changed, so why's summertime gotta end?
네가 변한 건 확실한데, 왜 이 여름은 끝나야만 하는 걸까?




댓글 달기