로그인

검색

Lupe Fiasco (Feat. Bilal) – How Dare You

title: [회원구입불가]soulitude2012.10.16 02:30댓글 0

Lupe Fiasco (Feat. Bilal) – How Dare You




[Hook: Bilal]
You shine like the lights of Las Vegas
넌 라스 베가스의 불빛처럼 빛나
You feel radiant and outrageous
환하게 빛나, 말도 안되게 끝내주지
You're confidence and appeal, so sexual
넌 자신감 넘치고, 섹스어필 쩔지
How dare you? How dare you? How dare you?
네가 감히? 어떻게 네가? 어떻게 네가 감히?
How dare you come do me like that that
어떻게 나한테 그럴 수 있어


[Verse 1: Lupe Fiasco]
I got my eyes on like the fire zone
난 난로의 동그란 열판 두 개처럼 눈이 반짝여
Let's be bygones
이미 다 얘기한 걸로 하자
Won't you come and be a line in one of my songs?
이리 와서 내 노래 가사 한 줄이 되어주지 않을래?
Maybe a whole verse, baby the whole Earth my home
어쩌면 한 벌스 다, baby 온 지구가 내 집이야
So let me show you around the crib
그러니 우리 동네 구경 좀 시켜 줄게
Tell you what I do, I show you what I did
내가 뭐 하는 사람인지 말해 줄게, 내가 이룬 것들을 보여 줄게
Flow is on the stove, I'm cooking for the kids
플로우는 난로 위에, 아이들을 위해 요리하지
(난로 위에 있으니 ‘hot’( 1. 뜨겁다 / 2. 죽여준다), 그리고
그 플로우를 아이들을 위해 요리(사용)한다. 즉, 아이들을 위한 랩을 한다.)
Wrist is in the freezer, heart is in the fridge
손목은 냉동실에, 심장은 냉장고에 있어
(손목은 시계 때문에 매우 차갑고, heart(심장/마음)은 신선하게 유지하기 위해 냉장고에)
But we can warm it up, plug the Foreman up
하지만 우린 따뜻하게 녹일 수 있어, 전기 그릴 꽂아
Open the oven door, turn the saunas up
오븐 열어, 사우나도 덥혀
Stretch the Benz out, if it ain't long enough
Benz 길이가 모자라면, 늘려 버려
(Benz 차종 중 길이가 긴 것으로 바꾼다는 뜻)
Get lost in the feeling, they're no longer us
이 느낌에 빠져 버려, 더 이상 예전의 우리가 아냐
Hop up out the coupe, hop up on the bus
쿠페에서 내려서, 버스에 올라타
Give you 'get to the backs' ?, code name for Rosa's sons
‘뒤쪽으로 돌아가’라고 해? Rosa Park의 아들을 찾는 암호지
(‘뒤쪽으로 돌아가’: 흑인 인권운동가 Rosa Park가 버스 앞쪽의 백인 좌석에 앉으려고 했을 때 들었던 말)
We're in a better place, give us condolences
우린 그때보다 훨씬 좋은 곳에 있어, (거기 없으니) 애도라도 해 줘
It's like a player's mate, and like a coma love
여자가 양아치 남친을 보내는 것처럼, 코마 상태의 연인을 보내는 것처럼
(양아치 남친도, 코마 상태인 연인도 처리하기 곤란해서 보내야 함)


[Hook: Bilal]
You shine like the lights of Las Vegas
넌 라스 베가스의 불빛처럼 빛나
You feel radiant and outrageous
환하게 빛나, 말도 안되게 끝내주지
You're confidence and appeal, so sexual
넌 자신감 넘치고, 섹스어필 쩔지
How dare you? How dare you? How dare you?
네가 감히? 어떻게 네가? 어떻게 네가 감히?
How dare you come do me like that that
어떻게 나한테 그럴 수 있어


[Verse 2: Lupe Fiasco]
And I hope it's all up to your standards
난 이게 다 네 맘에 들었으면 좋겠어
Cause babies really need to be pampered
아가들은 정말 소중히 보살필 필요가 있으니까
(상대 여성이 baby이기 때문에, 원래 의미인 ‘아기’처럼 돌봐야 한다고 표현)
I'm behind these tents like a camper
나는 캠핑객처럼 이 텐트 뒤에 있어
Cause you're out there shining like chandler
네가 거기서 샹들리에처럼 너무 눈부시게 빛나니까
Like a chandelier standing there in your radiance
너의 빛나는 겉모습 안에 있는 (내적인 매력의) 샹들리에처럼
I think we all need some shadiness
우리 모두 (눈 부셔서) 그늘이 좀 필요할 것 같아
Or some vision care, oh no, you didn't dare
아니면 눈을 가린다든가, 오, 아냐, 너 감히 안 그랬지
While I sitting here like Huey in his wicker chair
내가 여기 고리버들 의자에 Huey Newton처럼 앉아 있는 동안은
(Huey Newton: 미국의 흑인 과격파 집단 흑표범단의 공동 창시자)
You know that isn't fair, how you just entered here
너도 공평하지 않단 걸 알지, 네가 여기 어떻게 들어왔는데
Getting their hopes up, that they can interfere
애들한테 끼어들 수 있을 거란 희망을 주면서 말야
You're so insincere, you know I got you
근데 넌 전혀 마음에도 없잖아, 넌 내 거란 거 알잖아
Have you looked in the mirror? You know that's not cool
거울을 본 적 있어? 그럼 cool하지 않단 거 알 텐데
(cool하지 않다 -> 1. hot하다 (쌔끈하다), 2. 다른 이들에게 희망을 주니 나쁘다)


[Hook: Bilal]
You shine like the lights of Las Vegas
넌 라스 베가스의 불빛처럼 빛나
You feel radiant and outrageous
환하게 빛나, 말도 안되게 끝내주지
You're confidence and appeal, so sexual
넌 자신감 넘치고, 섹스어필 쩔지
How dare you? How dare you? How dare you?
네가 감히? 어떻게 네가? 어떻게 네가 감히?
How dare you come do me like that that
어떻게 나한테 그럴 수 있어


[Verse 3: Lupe Fiasco]
Let's have a cease fire, be some peace tryers
잠깐 휴전을 하고, 평화롭게 해결해 보자
Let's negotiate, because my cheeks tired
협상을 하자구, 내 볼 근육이 지쳤어
From smiling all day
하루 종일 미소를 짓고 있느라고
Emotions need a motrin, a tylenol break
감정에 모르핀, 타이레놀이 필요해
(모르핀은 염증 치료제, 타이레놀은 진통제. 즉, 자신의 감정에 염증과 통증이 있다는 이야기)
I know you see my strategy, if flattery's a battery
너도 내 전략이 뭔지 보이잖아, 만약 아첨이 배터리라면
Then I'm a rabbit with a pack of 'D's in the back of me
난 뒤에 ‘D’ 배터리 한 팩을 달고 있는 에너자이저 토끼겠지
(D 배터리: 동시에 Dick의 의미도 있음.)
Pause(paws) on all levels, everybody settle
잠깐 멈춰 봐(켜져 있는 앞발), 다들 진정하라구
(앞의 Dick 비유가 게이 같아 보이지만 진정하라는 뜻,
pause/paws: 발음의 유사성으로 멈춰라/앞발. 앞발은 토끼 인형 이야기)
I know it sounded weird, I'm just trying to impress you
이상한 소리같이 들리겠지만, 멋진 표현하려 한 것뿐이야
I step forward with my best two
난 내 있는 힘을 다하지
If all that fails, open swag to the rescue
만약 다 실패하면, swag으로 해결하겠지
I said swag, and I'm sorry
swag이라고 말했네, 미안해
Don't mean to offend your sensibility I meant dress smartly
너 기분 나쁘라고 한 소린 아냐, 멋 부려서 옷 입는단 얘기지
Just trying to get you out this party
그냥 널 이 파티에서 데리고 나가려고 하고 있는 거야
Can you dig that? Ologist-Archae
무슨 얘긴지 알겠어? 학자-고고(고고학자)
(dig: 1. 파내다, 2. 이해하다. 고고학자는 과거의 것들을 파내는 것이 직업.
즉, ‘파낼 수 있겠어? 고고학자.’의 의미도 동시에 연상시키는 말장난.
라임을 위해 ‘Archaeologist(고고학자)’ 단어를 쪼개 앞뒤를 바꿈)
Please be the Ferrari to my car key
내 자동차 키에 맞는 Ferrari가 되어 줘
And I'mma hold my baby down like a car seat
그럼 유아용 보조 의자에 내 baby를 앉힐게


[Bridge: Bilal]
You know what you're doing to me
네가 나한테 무슨 짓을 하고 있는지 알잖아
You got that firepower? , baby
그런 화력을 가지고 있어? baby
I just can't get enough
근데 아직 부족해
No, I can't get enough
아냐, 아직 좀 부족해


[Hook: Bilal]
You shine like the lights of Las Vegas
넌 라스 베가스의 불빛처럼 빛나
You feel radiant and outrageous
환하게 빛나, 말도 안되게 끝내주지
You're confidence and appeal, so sexual
넌 자신감 넘치고, 섹스어필 쩔지
How dare you? How dare you? How dare you?
네가 감히? 어떻게 네가? 어떻게 네가 감히?
How dare you come do me like that that
어떻게 나한테 그럴 수 있어

신고
댓글 0

댓글 달기