[Verse 1]
It's okay in the day, I'm staying busy
낮에는 그럭저럭 괜찮아, 정신없이 바쁘게 지내니까
*Tied up enough, so I don't have to wonder, "Where is he?"
그가 어디 있을지 궁금해할 틈도 없이, 나를 묶어두거든
*tied up(바쁘다/묶여있다)
Got so sick of crying, so just lately
우는 것도 이젠 진절머리가 나서, 요즘엔
When I catch myself, I do a 180
울컥하려는 순간, 아무렇지 않은 척 딴청을 피워
I stay up, clean the house, at least I'm not drinking
밤을 새워 집을 청소해, 그래도 술에 취해 있진 않으니까
Run around just so I don't have to think about thinking
생각의 꼬리를 물지 않으려고, 그저 정신없이 돌아다닐 뿐
That silent sense of content that everyone gets
남들은 다 느낀다는 그 고요한 안도감은
Just disappears soon as *the sun sets
해가 지기 무섭게 흔적도 없이 사라져
1. 고통을 잊게 해주던 바쁜 일과가 끝나고, 불안과 외로움에 무방비로 노출되는 시간
2. 세상을 밝히던 태양(연인 블레이크)이 떠나가고, 세상이 암흑에 잠기는 순간 ("He walks away, the sun goes down")
3. 알코올에 대한 갈망이 최고조에 달하는 위험한 시간
[Chorus]
He's fierce in my dreams, seizing my guts
꿈속의 그는 무자비하게, 내 속을 뒤집어 놓고
He floods me with dread
날 공포로 잠기게 해
Soaked in sorrow, he swims in my eyes by the bed
슬픔에 흠뻑 젖은 채, 침대 맡 내 눈동자 속을 헤엄치지
Pour myself over him
그에게 온전히 나를 쏟아내면
Moon spilling in
차가운 달빛만 쏟아져 내리고
And I wake up alone
난 홀로 잠에서 깨
[Verse 2]
As far as my heart, I'd rather be restless
마음 같아선, 차라리 한순간도 쉬지 못했으면 좋겠어
Second I stop, the sleep catches up and I'm breathless
잠깐이라도 멈추면, 잠이 덮쳐와 숨이 막혀버리거든
'Cause this ache in my chest, 'cause my day is done now
이 가슴 속 아픔 때문에, 이제 내 하루가 다 끝났으니까
The dark covers me and I cannot run now
어둠이 나를 감싸면, 이제 더는 도망칠 수 없어
My blood running cold, I stand before him (Before him)
피는 차갑게 식고, 마침내 그와 마주 서
It's all I can do to assure him (Assure him)
그를 안심시키는 것 말곤, 내가 할 수 있는 건 아무것도 없어
When he comes to me, I *drip for him tonight
그가 내게 다가오면, 오늘 밤 난 그를 위해 흠뻑 젖어 들어
*단지 성적인 의미를 넘어, 술을 따르거나 약물을 투여하는 행위 그 자체를 상징한다. 'drip'은 링거 주사를 연상시키며, '흠뻑 젖는
다'는 것은 술에 자신을 완전히 적시는 모습이다. 즉, 중독 물질을 몸 안으로 받아들이는 순간을 묘사하는 것이다.
*Drowning me, we bathe under blue light (Under blue)
그렇게 나를 익사시키며, 우린 푸른 불빛 아래 몸을 씻어내
*사랑에 잠식되어 자아를 잃는 모습이자, 술이나 약물에 의해 의식을 잃어가는 상태를 암시
[Chorus]
He's fierce in my dreams, seizing my guts
꿈속의 그는 무자비하게, 내 속을 뒤집어 놓고
He floods me with dread
날 공포로 잠기게 해
Soaked in sorrow, he swims in my eyes by the bed
슬픔에 흠뻑 젖은 채, 침대 맡 내 눈동자 속을 헤엄치지
Pour myself over him
그에게 온전히 나를 쏟아내면
Moon spilling in
차가운 달빛만 쏟아져 내리고
And I wake up alone
난 홀로 잠에서 깨
[Outro]
And I wake up alone
And I wake up alone
And I wake up alone
난 홀로 잠에서 깨




댓글 달기