[Verse 1]
I talk like it hurts to talk, mascot of Murphy's Law
난 입을 여는게 고통스러운 것처럼 말해, 머피의 법칙 마스코트처럼
From the claw game at the Walt Whitman mall
월트 휘트먼 몰의 인형뽑기 기계에서부터
To the worst curb-cuts of the urban sprawl
도시 확장 속 가장 엉망인 보도턱까지
To what stirs in the purple moss
보라색 이끼 속에서 꿈틀거리는 것들까지
Which world make a perp' less scurred of his quirks and flaws
어떤 세상이 범죄자가 자기 결함과 기벽을 덜 두려워하게 만들까
Or make it okay to learn who you are no jury
혹은 재판 없이도 자신을 알아가는 게 괜찮다고 느끼게 만들까
Instead of all insecurity, no mercy
불안함 대신, 무자비함만 남은 세상에서
Every year his skin get thinner
매년 그의 피부는 점점 얇아져
You could almost see the Abilify in his innards
이제 거의 그의 내장 속 아빌리파이까지 보일 지경이야
If it's into the blood or back up through the gizzard
그게 피로 흡수되는 건지, 아니면 위를 거쳐 다시 올라오는 건지
With a little bit of last night's dinner, liver
어젯밤 먹은 저녁 식사 찌꺼기랑 간(肝) 조각과 함께
Standby for the van by the river
강가에 대기 중인 밴을 기다려
Built ramps in the summer, tanned hides in the winter, anti-winner
여름엔 경사로를 만들고, 겨울엔 가죽을 무두질해, 영원한 패배자처럼
Stare at the stars from an empire builder to anywhere far
거대한 제국을 세운 자에서부터 어디든 먼 곳을 바라봐
[Chorus]
Live from an empire builder
제국을 세운 자의 삶에서
Empire builder
제국의 창조자
Live from an empire builder
제국을 세운 자의 삶에서
Wildfire in the wilder'
황야 속 불길처럼
Live from an empire builder
제국을 세운 자의 삶에서
Empire builder
제국의 창조자
Live from an empire builder
제국을 세운 자의 삶에서
[Verse 2]
I shake my fist at the very same gate
나는 바로 그 문을 향해 주먹을 흔들어대지
That I would've climbed up before I became lame
예전 같았으면 기어 올라갔을 그 문을, 내가 이렇게 초라해지기 전엔 말야
Now I just curse and pretend it's the same
이젠 그냥 욕만 하면서, 예전이랑 다를 거 없다고 스스로 속여
Curse at a person who ain't do a thing
아무 잘못도 없는 사람에게 화풀이하면서
When everyone around you is surfing a wave
주변 사람들은 다 거대한 파도를 타고 나아가는데
You a singular jerk in a circle of saints
넌 성자들 사이에 끼어 있는 외로운 멍청이 하나마냥 있네
Never mistook for a bird or a plane
새나 비행기로 착각될 일도 없었지
Mistook for a hearse in the rain
비 오는 날 장례차로 오인된 적은 있어도 말야
Germ in a wound
상처 속 세균 같은 존재
Bit a few heads off a Hydra
히드라의 머리 몇 개를 뜯어내 봤지만
Deadbeat friends in the lens of his Leica, yikes
싸늘한 눈빛 하나가 불길을 얼음으로 바꿀 때
When a stink-eye turn fire into ice
라이카 렌즈 속엔 무능한 친구들만 가득, 짜증 나네
I would rather die on spikes
차라리 창살 위에서 죽는 게 나아
Before you ever take to a colony
네가 무리에 속하기 전에
Take note of your escape velocity
탈출 속도를 계산해 둬야 해
And watch odd folk not care who you are
그러면서 낯선 이들이 네 정체 따위는 신경도 쓰지 않는 걸 봐봐
From an empire builder to anywhere far
제국을 세운 자에서부터 어디든 먼 곳까지
[Chorus]
[Verse 3]
Sultan of sublimation
승화의 술탄
Have you ever seen such evasion?
이토록 교묘한 회피를 본 적 있나?
Work 'til he well-done bacon or borderline burnt
몸이 바싹 익어 타들어 갈 때까지 일해
The certified temper ensure a wide berth
보장된 다혈질 덕에 다들 멀찍이 피해 가
Night king, wild Earth, bite a hand with the serum
밤의 왕, 거친 세상, 해독제를 든 손을 물어뜯어
His old man haunt him, his own fam' fear him
그의 아버지는 유령처럼 따라다니고, 가족들조차 그를 두려워해
His cold, bad hands are attached to a breathing meat
그의 차갑고 거친 손은 살아 숨 쉬는 고깃덩어리에 붙어 있을 뿐
That learned to roll weed with its feet
그 발로 마리화나를 말 줄 아는 고깃덩어리이지
Do not make me turn this car around
날 빡치게 하지 마, 이 차 되돌려 버릴 테니까
No sleep 'til the bars of Barbertown
Barbertown의 바까지는 잠도 못 자
Bar-Kays bump through a claw marked Arkham
Bar-Kays 음악이 울려 퍼지는, 발톱 자국 난 아캄 정신병원
Bars on the window, barbs in the jargon
창살이 낀 창문, 가시 돋친 언어
Black armband, offsides on guard
검은 완장을 두르고, 오프사이드처럼 방어 태세를 잡어
Dark art marksman, march through the heartland
어둠의 예술 저격수, 심장부를 가로질러 뚫고나가
Dream of a chair in a yard
마당 한쪽 의자에서 쉴 꿈을 꾸면서 말야
From an empire builder to anywhere far
제국을 세운 자에서부터 어디든 먼 곳까지
[Chorus]
이걸 다 혼자서 하신다고요 ? 미쳤네
사람살려
듣고 싶던 앨범이였는데 덕분에 앨범 다돌렸습니다 감사합니다!
고맙습니다
댓글 달기