[Verse 1]
Scum of the earthly, I plug into that one plus one equals 13
난 세상의 쓰레기, 난 1+1=13 같은 이상한 계산에 접속해
Summer of love, sleep under a murder of crows
사랑의 여름, 난 까마귀 떼의 살인 밑에서 잠을 자지
They sorta circle his lawn, pokin' at serpents and skulls
그들은 그의 잔디를 맴돌며 뱀과 해골을 쪼아대고 있어
Workin' a curious beak, he's seekin' mercy on his virtuous bones
호기심 많은 부리를 놀리며, 그는 자신의 선한 뼈에 자비를 구해
We see this ain't the type of jury that votes
우린 알지, 이건 투표하는 배심원단이 아니야
I know you tryin' to find a little bit of math in your misfortune
네가 불운 속에서 논리를 찾으려 애쓰는 걸 알아
Miss him with the supernatural, there has to be some order
초자연적인 설명 따위는 됐어, 분명 질서가 있어야 해
There has to be some more to hoarding rabbit’s feet and wishbones
토끼발과 소원의 뼈를 모으는 것 이상이 있어야 해
Horseshoes over door-frames, Feng Shui, fishbowls
문 위의 말발굽, 풍수지리, 어항
(* 운을 가져온다고 믿는 다양한 미신적 요소들)
Plant life dies when I bop through the glade
내가 숲을 지나갈 때마다 식물들이 시들어
Docs lose hope, popes burst into flames, I'm the worst
의사들은 희망을 잃고, 교황들은 불타오르지, 난 최악이야
Crashed out crown made of black clouds
검은 구름으로 된 부서진 왕관
Troll-face roll snake eyes from a glass house
트롤 얼굴, 유리집에서 snake eyes를 굴려
(* "Snake eyes"는 주사위에서 1-1이 나오는 최악의 결과. 즉, 운이 나쁨.)
Passionately waiting in a sea of cursed funk
저주받은 펑크의 바다에서 힘차게 기다려
I'm a vacationing Brady with a tiki, surf's up
난 티키와 함께 여가를 보내는 티키, 서핑을 타지
[Chorus]
If anybody out there, show me a sign
누군가 있다면, 내게 신호를 보여줘
Leaders of the free world blowin' on dice
자유 세계의 지도자들은 주사위를 불고 있어
We load our bows, we close our eyes
우린 활을 당기고, 눈을 감아
[Verse 2]
My bed got two wrong sides and a yawning
내 침대는 양쪽이 다 잘못된 쪽, 하품만 나와
Dreamcatcher full of me falling, it's haunting
드림캐처엔 내가 추락하는 꿈들로 가득해, 그게 날 괴롭혀
(* 드림캐처는 악몽을 막아주는 물건인데, 오히려 그 안에 자신이 추락하는 모습이 가득하다네요.)
No causality, back the bad juju
인과관계는 없어, 나쁜 불운을 되돌려
It's active irrationality, brash and a tad cuckoo, alas
이건 멈추지 않는 비이성, 거칠고 살짝 미친 짓, 그래
A little superstition stupefy the hoard
작은 미신 하나가 떼거리를 멍청하게 만들어
Treating reasonable norms like warriors to unhorse
이성적인 기준을 기사처럼 말에서 끌어내리듯 대하지
There is no amount of tourmalated quartz
아무리 많은 흑투마린이 있어도
That would counter the disturbance in the force he endures
그가 견뎌야 하는 균열을 막아주진 못해
Flip a quarter ten times, count ten times tails
동전을 열 번 던지면, 열 번 다 뒷면이 나와
The four leaves fail, live from the slime trail
네 잎 클로버도 소용없어, 난 불안정한 길을 걷고 있어
Where luck is a white whale, love is a work of fiction
행운은 마치 잡히지 않는 하얀 고래, 사랑은 그저 소설 속 이야기
Amity is a service sold outside his jurisdiction
우정이란 놈은 그의 구역 밖에서나 팔리는 서비스 같은 거
Sure His mercy is a myth in all the worlds there ever were
그래, 그의 자비란 건 모든 세계에서 신화일 뿐
It send a curious insurgent to an early sepulcher
호기심 많은 반역자를 이른 무덤으로 보내지
And that sucks, foxhole crashed
진짜 좆같네, 참호는 무너졌고
My two lucky socks don't match
내 행운의 양말은 한 짝씩 색깔도 안 맞아
My Hanzo's scratched
내 한조 검에는 흠집이 가득
(* 킬 빌에 나오는 검)
[Chorus]
[Verse 3]
Ayy, when you wish upon a barn star
창고 위에 뜬 별에 소원을 빌면
Deliver us from "nyuck, nyuck" and "hardy-har-har"
어설픈 웃음소리 속에서 우릴 구원해줘
Deliver shady Lady Luck from the dark arts
수상한 행운의 여신을 검은 마법에서 해방시켜
She turn a basic straight shooter to a card shark, quick
그년은 단순한 총잡이를 순식간에 카드 사기꾼으로 바꿔버려
I'm writing from the plight of the godless
나는 신 없는 자들의 비참한 현실 속에서 글을 쓰지
Where pagans swap piety for shinier objects
이곳에선 이교도들이 신앙을 반짝이는 물건과 맞바꾸네
And pretend to be a perfect pile of science and logic
그리고 과학과 논리로 쌓아 올린 완벽한 개념인 척하지
Though it hasn't got us any less divided and conquered, look
하지만 그래봤자 우리를 갈라놓거나 정복을 늦추진 못했어
The rock shock still knock on wood
어떤 징조가 와도 난 여전히 나무를 흠씬 두드려
No shame, still aim for the top of the food...chain
부끄러울 것 없어, 여전히 먹이사슬의 꼭대기를 노려
My lucky sevens only ever make it up to six
내 행운의 7은 항상 6까지만 올라가
Every three tries, Satan kind of wins
세 번 시도할 때마다, 악마가 한 번씩 이기지
Untied shoes alive on a wild goose
풀어진 신발 끈, 끝없는 헛된 추격 속에서도 살아남아
The winter is unrelenting, the kindling is fireproof
겨울은 가혹하고, 장작은 불길마저 튕겨내
Got a face for radio, break a mirror every morn'
라디오에나 어울리는 얼굴, 매일 아침 거울을 깨뜨려
Turn seven years into seven more, it's yours
7년의 불운을 또 다른 7년으로 이식해, 그게 네 인생이야
[Chorus]
댓글 달기