호시노 마요 〈타나토스의 유혹〉 원작
沈むように溶けてゆくように
가라 앉는 것처럼, 녹아가는 것처럼
二人だけの空が広がる夜に
두 사람만의 하늘이 퍼져가는 밤에
「さよなら」だけだった
'안녕' 뿐이었어
その一言で全てが分かった
그 한 마디로 모든 것을 알았어
日が沈み出した空と君の姿
해가 지기 시작한 하늘과 너의 모습
フェンス越しに重なっていた
펜스 너머로 겹쳐졌어
初めて会った日から
처음 만났던 날부터
僕の心の全てを奪った
내 마음의 전부를 빼앗았어
どこか儚い空気を纏う君は
어딘가 덧없는 분위기를 내두른 너는
寂しい目をしてたんだ
쓸쓸한 눈을 하고 있었어
いつだってチックタックと
언제든 째깍째깍하고
鳴る世界で何度だってさ
울리는 세상에서 몇 번이고
触れる心無い言葉うるさい声に
느껴지는 마음이 없는 말과 시끄러운 목소리에
涙が零れそうでも
눈물이 흐를 것 같아도
ありきたりな喜びきっと二人なら見つけられる
흔해빠진 기쁨을 두 사람이라면 분명 찾을 수 있을 거야
騒がしい日々に笑えない君に
소란스러운 나날들에 웃지 않는 너에게
思い付く限り眩しい明日を
떠올릴 수 있는 한 눈부신 내일을
明けない夜に落ちてゆく前に
밝지 않는 밤으로 떨어져 가기 전에
僕の手を掴んでほら
나의 손을 잡아, 어서
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々も
잊어버리고 싶어서 가둬둔 나날들도
抱きしめた温もりで溶かすから
끌어안은 온기로 녹일 테니
怖くないよいつか日が昇るまで
무섭지 않아, 언젠가 해가 떠오를 때까지
二人でいよう
둘이서 있자
君にしか見えない
너에게만 보이는
何かを見つめる君が嫌いだ
무언가를 바라보는 네가 싫어
見惚れているかのような恋するような
홀려있는 듯한, 사랑하는 듯한
そんな顔が嫌いだ
그런 얼굴이 싫어
信じていたいけど信じれないこと
믿고 싶지만 믿을 수 없는 것
そんなのどうしたってきっと
그런 게 어찌됐든 분명
これからだっていくつもあって
앞으로도 몇 번이고 있어서
そのたんび怒って泣いていくの
그럴 때마다 화내고 우는 거야
それでもきっといつかはきっと僕らはきっと
그래도 분명, 언젠가는 분명, 우리는 분명
分かり合えるさ信じてるよ
이해할 수 있을 거야, 믿고 있어
もう嫌だって疲れたんだって
이젠 싫다고, 지쳤다고
がむしゃらに差し伸べた僕の手を振り払う君
무턱대고 내민 나의 손을 쳐내는 너
もう嫌だって疲れたよなんて
이젠 싫다고, 지쳤어, 라고
本当は僕も言いたいんだ
사실은 나도 말하고 싶어
ほらまたチックタックと
이거 봐, 또다시 째깍째깍하고
鳴る世界で何度だってさ
울리는 세상에서 몇 번이고
君の為に用意した言葉どれも届かない
널 위해 준비한 말, 어느 것도 닿지 않아
「終わりにしたい」だなんてさ
'끝내고 싶어' 라고
釣られて言葉にした時
걸려들어 말로 내뱉은 순간
君は初めて笑った
너는 처음으로 웃었어
騒がしい日々に笑えなくなっていた
소란스러운 나날들에 웃지 않게 되어간
僕の目に映る君は綺麗だ
나의 눈에 비친 너는 아름다워
明けない夜に溢れた涙も
밝지 않는 밤에 넘친 눈물도
君の笑顔に溶けていく
너의 미소에 녹아가
変わらない日々に泣いていた僕を
변함없는 나날들에 울고 있던 나를
君は優しく終わりへと誘う
너는 다정하게 끝맺음으로 이끌어
沈むように溶けてゆくように
가라 앉는 것처럼, 녹아가는 것처럼
染み付いた霧が晴れる
스며든 안개가 개어
忘れてしまいたくて閉じ込めた日々に
잊어버리고 싶어서 가둬뒀던 나날들에
差し伸べてくれた君の手を取る
내밀어 준 너의 손을 잡아
涼しい風が空を泳ぐように今吹き抜けていく
선선한 바람이 하늘을 헤엄치는 것처럼 지금 날아가
繋いだ手を離さないでよ
잡은 손을 놓지 말아 줘
二人 今、 夜に駆け出していく
두 사람 지금, 밤을 달려나가
댓글 달기