로그인

검색

트랙

Neutral Milk Hotel - Two-Headed Boy

title: Diddy수저2024.10.21 20:33댓글 0

 

 

 

Two-Headed Boy

머리가 두 개인 소년

(이 곡은 온갖 은유적인 표현으로 뒤덮힌 In the Aeroplane Over the Sea 가운데에서도 가장 가사가 모호해 현재까지도 수많은 해석들이 쏟아져 나오고 있다..)

(본작에서 유대인 소녀 안네 프랑크가 나치를 피해 숨어 지내는 이야기가 가장 직접적으로 담겨있지만, 제프 맨검이 뉴트럴 밀크 호텔의 성공 이후로 얻은 후회를 나타내고 있다는 해석도 있다. "두 머리 소년" 이라는 상징이 의도적으로 수많은 해석을 나오게 만들기 때문에, 각주를 무시하고 자기 마음대로 해석해도 별 상관은 없다.)

 

[Verse 1]

Two-headed boy

머리가 두 개인 소년

​(두 머리 소년은 안네 프랑크가 숨어지내던 동안 연인이었던 피터 반 펠스와 안네가 그녀의 일기 속에 여러번 언급한 루츠 피터 페텔 쉬프가 결합된 캐릭터라는 해석이 있다.)

(그리고 앨범에 등장하는 남자 캐릭터(제프 맨검으로 추정)의 마음이 부끄러움과 그녀를 구해주고 싶다는 헛된 욕망으로 나뉘는 것을 두 머리 소년이라 비유했다는 해석도 있다.)

All floating in glass

유리병 속에서 떠다녀요

(두 머리 소년은 안네 프랑크를 사랑하지만 그녀의 삶이 끝나가는 광경을 그저 지켜볼 수 밖에 없었다. 이 점을 유리병에 갇힌 것으로 빗댄것. 앞으로 이 앨범에 자주 언급되는 소재이다.)

(두 머리 소년을 제프 맨검으로 해석하면, 안네 프랭크와 연락하거나 구해줄 수 없고 오직 그녀의 일기장을 읽어나갈 수 밖에 없는 그의 상황을 묘사한 것이라는 해석도 있다.)

The sun, it has passed

해는 지나갔고

Now it's blacker than black

이제 밖은 칠흑같이 어두워요

I can hear as you tap on your jar

당신이 병 속에 갇혀 툭툭 두드리는 것을 들을 수 있어요

And I am listening to hear where you are

그리고 전 당신이 어디 있는지를 알아보기 위해 귀를 기울여요

I am listening to hear where you are

전 당신이 어디 있는지를 알기 위해 귀를 기울이고 있죠

[Verse 2]

Two-headed boy

머리가 두 개인 소년

Put on Sunday shoes

멋진 구두를 신죠

And dance round the room to accordion keys

그리고 아코디언의 선율을 따라 방안에서 춤을 춰요

With the needle that sings in your heart

당신의 마음 속 박힌 바늘과 함께 노래하죠

(이 "the needle that sings in your heart" 구절은 몬더그린을 활용한 두가지 뜻으로 해석된다. 우선 바늘이 레코드 플레이어의 바늘로 해석될수 있고, sings를 sinks로 들으면, 나치의 강제 수용소에 갇힌 유대인 수감자로도 해석될수 있다.)

Catching signals that sound in the dark

어둠 속에서 울리는 신호들을 잡고 있어요

 

Catching signals that sound in the dark

어둠 속에서 울리는 신호들을 잡고 있어요

(안네 프랑크와 다른 유대인 가족들이 전쟁이 어떻게 진행되고 있는지 알 수 있도록 들었던 라디오를 시사. 동시에 성적인 은유를 나타내고 있다는 해석도 있으며, 이는 다음 문장과도 이어진다.)

[Chorus]

We will take off our clothes

우린 옷을 벗을 거에요

(성적인 의미로도 해석될 수 있고, 뒷문장과 이어져 생체실험을 위해 옷을 벗는 것으로도 해석될 수 있음.)

And they'll be placing fingers

그리고 그들은 당신의 척추의 뼈마디 사이에

 

Through the notches in your spine

손가락을 집어넣겠죠

(척추의 뼈마디 사이에 손가락을 집어넣는다는 표현은 나치의 생체 실험이나, 혹은 인간을 해부하는 것을 비유한 것이다.)

(안네의 일기의 실제 사본을 의인화시켜 옷을 벗는 것은 책을 읽기 위해 표지를 벗기는 것, 척추 뼈마디 사이에 손가락을 집어 넣는다는 것은 독서중 책을 고정시키기 책의에 손가락을 올려놓는 것이라는 해석도 있다.)

And when all is breaking

그리고 당신이 지켜왔던

 

Everything that you could keep inside

모든 것들이 부서질 때에

Now your eyes ain't moving, now

이제 당신의 눈은 움직이지 않아요

They just lay there in their climb

이제 그저 높이 올라가려 누워있죠

(두 머리의 소년이 쇼크를 받았거나 죽었음을 암시.)

[Verse 3]

Two-headed boy

머리가 두개인 소년

With pulleys and weights

무게추와 도르래로

Creating a radio played just for two

둘만을 위한 라디오를 만들고 있네요

In the parlor with a moon across her face

응접실 안, 그녀의 얼굴에 달빛이 비추네요

(달은 영원을 상징하니 두 머리 소년에게는 이 순간이 영원히 보존될 것이라 해석할 수 있고, 초승달의 모양을 따 안네 프랑크의 미소로도 해석될 수 있다.)

And through the music he sweetly displays

그리고선 그는 음악을 통해 다정하게 보여주죠

Silver speakers that sparkle all day

항상 반짝이는 은빛 스피커를 말이에요

(두 머리 소년은 음악을 연주하며 그의 사랑을 전달함.)

Made for his lover who's floating and choking with her hands across her face

그건 떠다니며 두 손으로 얼굴을 가린채 질식되는 그의 연인을 위해 만들어졌죠

[Chorus]

And in the dark we will take off our clothes

우린 옷을 벗을 거에요

And they'll be placing fingers

그리고 그들은 당신의 척추의 뼈마디 사이에

 

Through the notches in your spine

손가락을 집어넣겠죠

And when all is breaking

그리고 당신이 지켜왔던

 

Everything that you could keep inside

모든 것들이 부서질 때에

Now your eyes ain't moving, now

이제 당신의 눈은 움직이지 않아요

They just lay there in their climb

이제 그저 높이 올라가려 누워있죠

[Verse 4]

Two-headed boy

두 마리의 소년

There's no reason to grieve

슬퍼할 이유 없어요

The world that you need is wrapped in gold silver sleeves

당신이 필요로 하는 세상은 금과 은으로 된 포장지에 싸인 채로

Left beneath Christmas trees in the snow

눈 덮인 크리스마스 트리 밑에 버려졌어요

And I will take you and leave you alone

저는 당신을 꺼내 홀로 둔채 떠날거에요

Watching spirals of white softly flow

하얀 소용돌이가 당신의 눈꺼풀 위에서

 

Over your eyelids and all you did

부드럽게 흐르는 것을 지켜보면서

(두 머리 소년이 화자에 의해서 유리병 속에서 벗어났지만, 하얀 소용돌이(눈) 속에서 홀로 남겨진다.)

(허나 "당신"은 나치 수용소에 홀로 남아 죽음을 기다리는 안네 프랭크로도 해석될 수 있고, 그 경우 하얀 소용돌이는 불타는 시체에서 나온 재를 의미한다.)

Will wait until the point when you let go

모든 기억들은 당신이 떠나보내는 순간까지 함께이겠죠

신고
댓글 0

댓글 달기