[Verse 1]
To get up and walk away would be too easy
일어나서 떠나는 건 너무 쉬울 거야
So stay and stand your ground, just watch your mouth with me
그러니 남아서 너의 입장을 고수해, 그냥 나와 함께 너의 입만 조심해
On the back of every right, there's a wrong looming
모든 옳은 일의 뒤에는, 불길한 일이 다가오고 있어
So here you and I should tread as soft as these razor blades for boots will let be
그래서 여기서 너와 난 부츠용 면도날이 허용하는 만큼 부드럽게 밟아야 해
[Chorus]
Have you ever tried to step in my shoes?
넌 내 입장이 되어 보려고 한 적이 있니?
Have you ever tried to balance that beam?
넌 그 빔의 균형을 맞춰본 적이 있니?
And if you ever tried to fit in my shoes
그리고 만약 네가 내 입장이 되어 보려고 한 적이 있다면
They'll never be quite as soft as they seemed
그들은 결코 보이는 것만큼 부드럽지 않을거야
[Verse 2]
Thought unabashed honesty would be ideal
부끄러워하지 않는 정직함이 이상적이라고 생각했어
But a prophet did once say that honesty is a lonely word
하지만 한 선지자는 정직은 외로운 단어라고 말한 적 있지
So where do we go from here, abandon ship now?
그럼 여기서 우린 어디로 가야 할까요, 이제 배를 버려야 하나요?
My problem is you made me melt and I don't want to be frozen anymore
내 문제는 네가 날 녹게 만들었고 더 이상 얼고 싶지 않다는 거야
[Chorus]
Have you ever tried to step in my shoes?
넌 내 입장이 되어 보려고 한 적이 있니?
Have you ever tried to balance that beam?
넌 그 빔의 균형을 맞춰본 적이 있니?
And if you ever tried to fit in my shoes
그리고 만약 네가 내 입장이 되어 보려고 한 적이 있다면
They'll never be quite as soft as they seemed
그들은 결코 보이는 것만큼 부드럽지 않을거야
[Bridge]
Have you ever, have you ever tried to?
넌 한 번이라도, 시도해 본 적 있니?
I have never, I have never tried to
난 한 번도, 시도해본 적도 없어
[Chorus]
Have you ever tried to step in my shoes?
넌 내 입장이 되어 보려고 한 적이 있니?
Have you ever tried to balance that beam?
넌 그 빔의 균형을 맞춰본 적이 있니?
And if you ever tried to fit in my shoes
그리고 만약 네가 내 입장이 되어 보려고 한 적이 있다면
They'll never be quite as soft as they seemed
그들은 결코 보이는 것만큼 부드럽지 않을거야
댓글 달기